ويكيبيديا

    "والتنسيق على الصعيد الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la coordination internationales
        
    • et la coordination au niveau international
        
    • concertation et coordination internationales
        
    • et de la coordination internationales
        
    • et de coordination internationales
        
    • internationale et la coordination
        
    • et une coordination internationale
        
    • et coordination au niveau international
        
    • et de coordination au niveau international
        
    • une coordination internationales
        
    La présente partie expose les options et approches proposées pour faciliter et promouvoir la coopération et la coordination internationales. UN ويبين هذا الفرع الخيارات والنُهُج، المقترحة، لتيسير التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي وتعزيزه.
    La coopération et la coordination internationales des politiques sont également nécessaires pour faire progresser les réformes engagées, sur plusieurs fronts, du système financier international. UN 50 - ولا بد من التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي للمضي قدما في إصلاح النظام المالي الدولي على عدة جبهات.
    Il faut renforcer la coopération et la coordination au niveau international pour combattre ce fléau de manière concertée. UN هناك ضرورة لمزيد من التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي لمواجهة هذا التحدي بطريقة منسقة.
    c) Meilleures coopération, concertation et coordination internationales dans le domaine des forêts, au moyen d'une gestion améliorée et plus efficace des connaissances des pouvoirs publics, des grands groupes et des organisations, des mécanismes et des instances concernés, dont le Partenariat de collaboration sur les forêts, sur la gestion forestière durable UN (ج) تحسين التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي في مجال الغابات وذلك بالعمل على أن تتاح للحكومات والفئات الرئيسية والمنظمات والجهات المعنية بالصكوك والعمليات المضطلع بها في هذا المجال ومن بينها أنشطة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، معارف أفضل وأكثر نفعا فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للغابات
    Solutions et méthodes permettant de promouvoir la coopération et de la coordination internationales UN ثالثا - الخيارات والنُهُج الممكنة لتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي
    Les ateliers porteront également sur les questions de coopération et de coordination internationales, le renforcement des capacités et les transferts de technologie marine. UN ويتم النظر في حلقات العمل أيضا في المسائل المتصلة بالتعاون والتنسيق على الصعيد الدولي وفي بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Soulignant combien il est important de renforcer la coopération internationale et la coordination entre les États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale afin d'atteindre les objectifs de l'Organisation des Nations Unies, y compris le développement durable, l'amélioration de la qualité de vie, la démocratie et le respect des droits de l'homme, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي فيما بين الدول الأعضاء في ميداني منع الجريمة والعدالة الجنائية، لأجل تحقيق مقاصد الأمم المتحدة، بما في ذلك التنمية المستدامة وتحسين نوعية الحياة والديمقراطية وحقوق الانسان،
    Ce dialogue révèle clairement que les migrations sont une question de portée mondiale qui ne peut pas être ignorée et qui requiert, en conséquence, coopération, partenariat et coordination au niveau international. UN وهذا الحوار شهادة واضحة على أن الهجرة أصبحت مسألة عالمية لا يمكن تجاهلها وتتطلب بالتالي التعاون والشراكة والتنسيق على الصعيد الدولي.
    La piraterie est un problème complexe et grave dont la solution appelle un degré élevé d'engagement et de coordination au niveau international. UN 11- القرصنة هي مشكلة معقدة وخطيرة، يتطلب حلها درجة عالية من الالتزام والتنسيق على الصعيد الدولي.
    Elle tient également compte du fait que ces objets ne connaissent pas de frontières et que l'ampleur de leurs effets est telle que le danger qu'ils représentent est à l'échelle du monde et ne peut être écarté efficacement que par la coopération et la coordination internationales. UN وتسلّم المملكة أيضا بأن هذه الأجسام لا تعرف الحدود الوطنية، وبأن نطاق تأثيرها ضخم إلى حد يجعل منها مسألة عالمية لا يمكن التصدّي لها بفعالية إلا من خلال التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي.
    Afin de réduire le plus possible les conséquences d'un emploi éventuel d'armes biologiques ou à toxines, il faut disposer d'un système national et la coopération et la coordination internationales entre les États et les organisations pertinentes sont indispensables. UN من أجل التقليل من عواقب احتمال استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية يجب وضع نظام وطني، كما أنه من الضروري التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي فيما بين الدول وغيرها من المنظمات المعنية.
    Les organisations criminelles transnationales ont tiré parti du processus de mondialisation pour étendre encore plus leurs activités, de sorte que la coopération et la coordination internationales sont plus importantes que jamais pour leur faire face. UN وإن العصابات الإجرامية عبر الوطنية تستغل العولمة لتوسِّع نطاق أنشطتها؛ وإن التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي يكتسبان أهمية متزايدة في التصدي لها.
    Enfin, je voudrais, au nom de mon pays, féliciter le Secrétaire général pour la qualité et la portée des rapports qu'il a présentés au titre du point de l'ordre du jour à l'examen et constituent de puissants outils au service de la coopération et la coordination internationales. UN أخيرا، أود أن أعرب عن تقدير بلدي للأمين العام على نوعية ونطاق تقاريره المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، التي تشكل أدوات قوية تسهل التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي.
    :: La cohérence et la coordination internationales doivent aussi être renforcées afin de mieux soutenir les institutions régionales et nationales. UN :: أنه يلزم أيضا زيادة الاتساق والتنسيق على الصعيد الدولي بما يكفل دعم المؤسسات بشكل أفضل على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    La coopération et la coordination au niveau international sont impératives pour lutter contre les effets des crises mondiales. UN 38 - والتعاون والتنسيق على الصعيد الدولي أمران حتميان للتغلب على آثار الأزمات العالمية.
    Dans la mesure où l'ONU est une Organisation universelle et les approches unilatérales sont contraires à sa propre existence, il est approprié et louable que les dirigeants de cette Organisation jouent un rôle de premier plan pour préserver et promouvoir la coopération et la coordination au niveau international. UN ونظرا لأن الأمم المتحدة منظمة عالمية، وأن النهج الانفرادي يتعارض مع وجودها ذاته، فإن من الأمور الملائمة والمحمودة أن تضطلع زعامة هذه المنظمة بدور رئيسي في صون وتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي.
    Le Groupe de travail 5, présidé par l'Italie, a continué de s'employer à lutter contre les flux financiers illicites liés à la piraterie en préconisant le partage d'informations, la coopération et la coordination au niveau international, dans le but de désorganiser les réseaux de piraterie. UN 26 - وواصل الفريق العامل 5 برئاسة إيطاليا، عمله على تعطيل التدفقات المالية غير المشروعة المرتبطة بالقرصنة من خلال تعزيز تبادل المعلومات والتعاون والتنسيق على الصعيد الدولي بغية تعطيل شبكات القرصنة.
    c) Meilleures coopération, concertation et coordination internationales sur les forêts, se traduisant par une gestion améliorée et plus efficace des connaissances dans les gouvernements, les grands groupes, les organisations, les mécanismes et les différentes instances, notamment au sein du Partenariat de collaboration sur les forêts UN (ج) تحسين التعاون والتعاضد والتنسيق على الصعيد الدولي بشأن الغابات فيما بين الحكومات والمجموعات الرئيسية والمنظمات من خلال زيادة فعالية الإدارة وتوفير المزيد من المعلومات ومن خلال الصكوك والإجراءات، بما في ذلك أنشطة " الشراكة التعاونية المعنية بالغابات "
    < < c) Meilleures coopération, concertation et coordination internationales sur les forêts, grâce à des mesures de mise en œuvre plus efficaces et à une meilleure gestion des connaissances entre les gouvernements, les grands groupes, les organisations, les mécanismes et les différentes instances, notamment au sein du Partenariat de collaboration sur les forêts > > UN ' ' (ج) تحسين التعاون والتعاضد والتنسيق على الصعيد الدولي بشأن الغابات عن طريق زيادة فعالية وسائل التنفيذ وتحسين إدارة المعارف فيما بين الحكومات والمجموعات الرئيسية والمنظمات والصكوك والعمليات، بما في ذلك أنشطة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات``
    La crise actuelle a mis en évidence de graves lacunes de la coopération et de la coordination internationales. UN 39 - وقد سلطت الأزمة الحالية الضوء على مواطن الضعف الهامة في التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي.
    La quasi-totalité des participants ont abordé la question de la coopération et de la coordination internationales en indiquant qu’il faudrait vivement que s’améliore la façon dont les questions liées aux océans sont traitées dans les enceintes intergouvernementales et par les organisations internationales. UN ٢١ - وتناول جميع المشاركين تقريبا مسألة التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي حيث أبدوا اهتماما شديدا بتحسين الطريقة التي تعالج بها مسائل المحيطات في المنتديات الحكومية الدولية، ومن جانب المنظمات الدولية.
    Un système économique régional comme le SELA, instance, d'une part, de consultation et de coordination internationales, et, d'autre part, de coopération régionale, peut représenter un élément clef de la coordination des efforts mondiaux et de l'application pratique dans la région des décisions qu'elle adopte. UN والنظام الاقتصادي اﻹقليمي الذي يقوم على غرار المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، بجانبيها الاثنين - أي التشاور والتنسيق على الصعيد الدولي والتعاون على الصعيد اﻹقليمي - قد يصبح مفتاحا لتنسيق الجهود العالمية التي يبذلها المجتمع الدولي وللتنفيذ العملي، في كل منطقة، للقرارات المعتمدة.
    Soulignant combien il est important de renforcer la coopération internationale et la coordination entre les États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale afin d'atteindre les objectifs de l'Organisation des Nations Unies, y compris le développement durable, l'amélioration de la qualité de vie, la démocratie et le respect des droits de l'homme, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي فيما بين الدول الأعضاء في ميداني منع الجريمة والعدالة الجنائية، لأجل تحقيق مقاصد الأمم المتحدة، بما في ذلك التنمية المستدامة وتحسين نوعية الحياة والديمقراطية وحقوق الانسان،
    4. Autres activités de coopération et de coordination au niveau international UN 4 - التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي
    Pour favoriser la viabilité des opérations, toutes les puissances spatiales devaient avoir accès en temps voulu à toutes les informations utiles et précises sur l'état de l'espace, ce qui requérait une surveillance, une communication et une coordination internationales. UN ومن أجل تعزيز عمليات مستدامة، يجب على جميع الأطراف التي ترتاد الفضاء أن يكون لها وعي كامل ودقيق ومناسب زمنياً لأوضاع الفضاء. وهذا يتطلب المراقبة والاتصال والتنسيق على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد