ويكيبيديا

    "والتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et application
        
    • la mise en œuvre
        
    • et l'application
        
    • et l'exécution
        
    • et d'exécution
        
    • et de mise en œuvre
        
    • et mise en œuvre
        
    • la mise en oeuvre
        
    • et de l'exécution
        
    • et de l'application
        
    • et d'application
        
    • et de mise en oeuvre
        
    • et exécution
        
    Sûreté et sécurité maritimes et application par les États du pavillon UN السلامة البحرية والأمن البحري والتنفيذ من قبل دولة العلم
    Il était tout aussi important de remédier aux carences du mécanisme institutionnel, du stade préparatoire à la mise en œuvre et au suivi. UN ومما يتسم بالأهمية نفسها، معالجة أوجه الضعف في الجهاز المؤسسي، بدءا من المرحلة التحضيرية وصولا إلى المتابعة والتنفيذ.
    Leur réalisation exige la restauration de la paix dans l'ensemble du pays et l'application effective du processus de désarmement. UN ويقتضي هذا استتباب السلم في مختلف أنحاء الصومال والتنفيذ الفعلي لعمليـــة نزع اﻷسلحة.
    Toutefois, les ressources demeurent limitées et l'exécution lente. UN غير أن الموارد ما تزال ضئيلة والتنفيذ بطيئا.
    Elle est aujourd’hui l’instance où sont décidées et administrées les évaluations, stratégies et activités conjointes de programmation et d’exécution. UN ويُعد الفريق القطري، حاليا، المنتدى الذي يجري فيه تقرير وتنظيم التقييمات المشتركة، والاستراتيجيات، والبرمجة والتنفيذ.
    Néanmoins, une absence dangereuse de respect et de mise en œuvre persiste toujours au niveau mondial. UN ومع ذلك، ما زال هناك نقص خطير في الإنفاذ والتنفيذ على الصعيد العالمي.
    Le projet doit se dérouler en trois étapes : étude préliminaire, recherches et mise en œuvre. UN ويتكون المشروع من ثلاث مراحل هي: تحديد النطاق والبحث والتنفيذ.
    Sûreté et sécurité maritimes et application des instruments par l'État du pavillon UN السلامة والأمن البحريان والتنفيذ من قبل دولة العلم
    Sûreté et sécurité maritimes et application des instruments par l'État du pavillon UN السلامة والأمن البحريان والتنفيذ من قبل دولة العلم
    Sûreté et sécurité maritimes et application des instruments par l'État du pavillon UN السلامة والأمن البحريان والتنفيذ من قبل دولة العلم
    Il souligne le rôle de partenaire important que joue la société civile dans la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN وتشدد على الدور المهم الذي يضطلع به المجتمع المدني بوصفه شريكاً في تنفيذ أحكام الاتفاقية. سن التشريعات والتنفيذ
    la mise en œuvre efficace du Plan d'action aiderait à inverser la rapide diminution des stocks de poissons mondiaux. UN والتنفيذ الفعال لخطة العمل من شأنه أن يساعد في عكس اتجاه الهبوط السريع في الأرصدة السمكية العالمية.
    De promouvoir la diffusion et l'application efficaces et globales des Principes directeurs; UN تشجيع النشر والتنفيذ الفعالين والشاملين للمبادئ التوجيهية
    La participation active des États Membres et l'application adéquate des recommandations formulées dans le cadre de l'examen permettront d'améliorer la situation des droits de l'homme dans le monde entier. UN ومع المشاركة النشطة للدول الأعضاء والتنفيذ الملائم لتوصياته، سيتم تحسين حالات حقوق الإنسان حول العالم.
    Le présent rapport traite uniquement de la délégation de pouvoirs concernant le BSP et l'exécution nationale. UN وتقتصر المناقشة في هذا التقرير على التفويض المتصل بمكتب خدمات المشاريع والتنفيذ الوطني.
    La Directrice a par ailleurs fait observer que la décentralisation des pouvoirs d'approbation et l'exécution nationale avaient progressé depuis 1987. UN وأشارت المديرة أيضا الى أنه قد تسارعت خطى تحقيق لامركزية سلطة الاعتماد والتنفيذ الوطني منذ عام ١٩٨٧.
    Elles viseront aussi à fournir un appui aux cinq centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets (MULPOC). UN وإضافة إلى ذلك سيقدم البرنامج الفرعي الدعم للمراكز المتعددة الجنسيات للبرمجة والتنفيذ.
    Fréquemment, les enseignements font apparaître les points forts et les faiblesses en matière d'élaboration, de conception et de mise en œuvre qui ont des incidences sur les résultats et l'impact. UN وكثيرا ما تبرز الدروس نقاط قوة ونقاط ضعف في الإعداد والتصميم والتنفيذ تؤثر على الأداء والنتائج والأثر.
    Recettes efficientes et mise en œuvre effective se complètent, et l'appui international est leur catalyseur. UN إن الوصفات الناجعة والتنفيذ الفعال يكمل أحدهما الآخر، والدعم الدولي هو محفزهما.
    la mise en oeuvre accélérée d'Action 21 est la grande tâche qui nous attend au seuil du XXIe siècle. UN والتنفيذ المعجل لجدول أعمال القرن ٢١ هو المهمة العظيمة التي تواجهنا ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    Les indices de vulnérabilité peuvent s'avérer utiles pour hiérarchiser les projets dans un pays donné aux fins de la mobilisation des ressources et de l'exécution ultérieure du projet. UN وقد تُفيد مؤشرات التأثر في تحديد أولويات المشاريع في البلدان من أجل حشد الموارد والتنفيذ اللاحق للمشاريع. 29 و30 و31
    Il s'agit de trouver des réponses précises aux tâches concrètes du développement durable et de l'application régionale du programme Action 21. UN والمطلوب التوصل إلى إجابات محددة للمهام الملموسة للتنمية المستدامة والتنفيذ اﻹقليمي لبرنامج عمل القرن ٢١.
    Ils devraient participer de plus en plus activement aux processus de ratification et d'application de la Convention. UN ويُتوقع، في المستقبل، أن تزيد اللجان الوطنية من حجم دورها الحيوي في عملية المصادقة والتنفيذ.
    Le reste de l'année sera consacré aux opérations de planification, d'optimisation et de mise en oeuvre préalables à son instauration en 1995. UN وستكرس الفترة المتبقية من عام ١٩٩٤ على التحسين والتنفيذ والتخطيط في إدخال نظام تقييم اﻷداء أثناء عام ١٩٩٥.
    BUDGET PRÉVISIONNEL et exécution CONSOLIDÉE DES PROGRAMMES SOCIAUX ALIMENTAIRES EN 1996 UN تخصيص الميزانية والتنفيذ الكلي للبرامج الاجتماعية الغذائية، 1996

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد