ويكيبيديا

    "والتنقيح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la révision
        
    • et de révision
        
    • et révision
        
    • et révisé
        
    • et révisions
        
    • et sa révision
        
    Il faudrait faire preuve de prudence en ce qui concerne les recommandations qui mettent en jeu des principes aussi fondamentaux que la représentation universelle et la révision éventuelle de la Charte. UN وينبغي توخي الحذر فيما يتصل بالتوصيات التي تنطوي على مبادئ حيوية مثل عالمية التمثيل والتنقيح الممكن للميثاق.
    Il ne semble pas cependant que telle soit l'orientation adoptée par le Secrétariat lorsque celui-ci a établi la révision proposée. UN والتنقيح المقترح من جانب اﻷمانة العامة ينطلق من هذا التوجه.
    Écarts et manque d'appui et de révision des plans de travail annuels et des budgets des projets UN التناقضـات فـي ميزانيات المشاريع وخطط العمل السنوية وافتقارها إلى الدعم والتنقيح
    Écarts dans les budgets des projets et manque d'appui et de révision UN التناقضات في ميزانيات المشاريع وافتقارها إلى الدعم والتنقيح
    C'est pourquoi toutes les dispositions contenues dans notre document informel, y compris le projet de déclaration du Président, restent sujettes à modification et révision. UN ولهذا السبب أيضا، تبقى جميع الأحكام الواردة في هذه الورقة غير الرسمية، بما في ذلك مشروع الإعلان الرئاسي، قابلة للتعديل والتنقيح.
    343. L'attention a été appelée sur les différences sémantiques existant entre les mots modification, amendement et révision pour l'application de l'article 41. UN 343- ووجِّهت الأنظار إلى الاختلافات في معاني المفردات التغيير والتعديل والتنقيح في تطبيق المادة 41.
    Pratiquement chaque aspect et domaine de l'enseignement en Estonie a été examiné et révisé. UN وقد خضع التعليم في استونيا للتمحيص والتنقيح من جميع جوانبه ومجالاته تقريبا.
    la révision recherchée consistait à éliminer le quorum, le nombre maximal ayant été convenu au préalable, sur la base de l'espace dont on disposera dans les salles prévues pour ces séances. UN والتنقيح المنشود تمثل في إزالة الحد الأدنى، لأن السقف كان قد تم الاتفاق عليه في وقت سابق بناء على المساحة التي توفرها القاعات المتفق عليها لهذه الجلسات.
    la révision récente du barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses liées aux opérations de maintien de la paix s'est traduite par une augmentation importante des contributions à la charge des pays en développement, y compris le Pérou. UN والتنقيح الأخير لجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات حفظ السلام يعني زيادة كبيرة في حصص البلدان النامية، بما فيها بيرو.
    la révision apportée au projet L.16 qui vient d'être présenté par ses auteurs aujourd'hui n'a en rien modifié ce fait. UN والتنقيح الذي جرى ﻟ L.16، والذي عرضه مقدمو المشروع في وقت سابق من صباح اليوم، لا يغير هذه الحقيقة.
    5. la révision proposée de la CTCI, Rev.3 inclut la suppression de 34 codes existants et la création de 71 nouveaux codes. UN ٥ - والتنقيح المقترح للتصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣، يشمل حذف ٣٤ من الرموز القائمة وإنشاء ٧١ رمزا جديدا.
    263. Une déclaration a été faite par le représentant de Cuba concernant le projet de résolution et la révision de celui-ci. UN ٢٦٣- وأدلى ممثل كوبا ببيان بشأن مشروع القرار والتنقيح.
    La première version de ce programme est actuellement testée grâce à une série de cours devant être dispensés à des officiers originaires de plusieurs pays, et le processus d'expérimentation et de révision doit continuer en 1995. UN ويجري حاليا اختبار النسخة اﻷولى من هذا البرنامج من خلال سلسلة من الدورات المقدمة للموظفين العسكرين في عدد من الدول، وستتواصل عملية الاختبار والتنقيح هذه خلال عام ١٩٩٥.
    Cette revue comprenait des discussions de l'état actuel de la mise en application de la CITI, de sa valeur comme norme internationale, de l'avis des utilisateurs et des projets de mise à jour et de révision. UN واشتمل الاستعراض على مناقشة الحالة الراهنة لتنفيذ التصنيف الصناعي الدولي الموحد؛ وكفايته كمعيار دولي؛ ومناظير المستعملين والغاية من التحديث والتنقيح.
    Toutefois, pour être examinées, les propositions devront satisfaire aux critères et aux politiques d'octroi de dons du Fonds, et leur approbation interviendra sous réserve d'évaluation et de révision techniques. UN غير أن النظر في المقترحات يقتضي أن تلبى تلك المقترحات بمعايير سياسة المنح التي يقدمها الصندوق، وأن تخضع الموافقة عليها للتقييم والتنقيح الفنيين.
    Cet examen s̓inscrit dans le cadre d̓une stratégie d̓analyse régulière des classifications internationales types menée par le Groupe d̓experts et portera notamment sur l̓état actuel de la mise en oeuvre de la CITI, son adéquation en tant que norme internationale, les points de vue des utilisateurs et les projets de mise à jour et de révision. UN ويمثل هذا النشاط الاستعراضي جزءا من الاستعراض الاستراتيجي الشامل الدوري للتصنيفات الموحدة الدولية الذي يجريه فريق الخبراء، وسيشمل مناقشة للحالة الراهنة لتنفيذ التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع اﻷنشطة الاقتصادية، ولكفايته كمقياس دولي، ولمناظير المستعملين، وخطط الاستكمال والتنقيح.
    C'est dans cet esprit que l'Algérie ne manquera pas, lors de la prochaine Conférence d'examen et de révision du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, d'oeuvrer, en sa nouvelle qualité d'État partie, pour faire en sorte que ce traité devienne un instrument efficace pour la promotion de la sécurité collective et de la coopération internationale. UN تلك هي الروح التي ستحرص الجزائر بها على العمل، لدى انعقاد مؤتمر الاستعراض والتنقيح المقبل لمعاهدة عدم الانتشار، وبصفتها الجديدة كدولة طرف، على أن تصبح هذه المعاهدة وسيلة فعالة لتعزيز اﻷمن الجماعي والتعاون الدولي. ــ ــ ــ ــ ــ
    Modification et révision UN التعديل والتنقيح
    Modification et révision UN التعديل والتنقيح
    Modification et révision UN التعديل والتنقيح
    Le mémorandum d'accord existant sera réexaminé et révisé au cours des mois à venir. UN وخلال الأشهر القادمة، ستخضع للعرض والتنقيح مذكرة التفاهم المطروحة حاليا.
    Établi sur la base des conclusions de l'Évaluation commune des besoins, un programme de reconstruction et de développement de la Somalie en est désormais au stade des ultimes consultations et révisions. UN 44 - واستنادا إلى ما توصلت إليه عملية التقييم المشترك للاحتياجات، أصبح برنامج إعادة تعمير الصومال وتنميته حاليا في المراحل النهائية من التشاور والتنقيح.
    La véritable mise en œuvre d'une telle stratégie et sa révision régulière sont aussi importantes que son élaboration. UN وإن التنفيذ المنتظم لهذه الاستراتيجية والتنقيح الدوري لها لا يقلان أهمية عن رسمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد