ويكيبيديا

    "والتنمية المستدامة في منطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le développement durable dans la région
        
    • et du développement durable dans la région
        
    • et le développement durable de la région
        
    • et développement durable dans la région
        
    Sommet pour l'environnement et le développement durable dans la région des Carpates et du Danube UN مؤتمر القمة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب
    Déclaration de Bakou sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et le développement durable dans la région de la mer Caspienne et dans d'autres pays producteurs et exportateurs de pétrole UN إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط
    C'est pourquoi, nous nous félicitons des efforts déjà consentis en vue de recouvrer la paix, la stabilité et le développement durable dans la région des Grands Lacs. UN وبالتالي نحن نرحب بالجهود الرامية إلى إعادة السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Examen de la productivité et du développement durable dans la région de la CESAO, nos 2 et 3 UN استعراض الإنتاجية والتنمية المستدامة في منطقة الإسكوا، رقم 2 ورقم 3
    Ces activités revêtent donc une importance stratégique pour le maintien de la stabilité, de la sécurité et du développement durable dans la région des Caraïbes. UN وتعتبر هذه الأنشطة بالتالي ذات أهمية استراتيجية لاستمرار الاستقرار والأمن والتنمية المستدامة في منطقة البحر الكاريبي.
    L'Association des États de la Caraïbe et le développement durable de la région des Caraïbes UN رابطة الدول الكاريبية والتنمية المستدامة في منطقة البحر الكاريبي الكبرى
    Chefs d'État et hauts représentants des États participant au Sommet pour l'environnement et le développement durable dans la région des Carpates et du Danube UN رؤساء الدول والممثلون السامون للدول المشتركة في مؤتمر القمة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب
    Au niveau régional, nous nous félicitons des efforts consentis en vue de recouvrer la paix, la stabilité et le développement durable dans la région des Grands Lacs. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تسعدنا الجهود المبذولة لتعزيز السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية.
    Réaffirmant leur volonté de redoubler d'efforts pour améliorer la coopération économique, la protection sociale, la qualité de vie, la croissance économique et le développement durable dans la région, UN وإذ يؤكدون من جديد تصميمهم على تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين التعاون الاقتصادي والرفاه الاجتماعي ونوعية الحياة والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي،
    Ils ont salué les contributions de l'Organisation de la Conférence islamique, mentionnées dans la Déclaration de Bakou sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et le développement durable dans la région de la mer Caspienne et dans d'autres pays producteurs et exportateurs de pétrole et les résolutions sur la question, et celles de la Ligue des États arabes. UN وفي هذا السياق، رحب الوزراء بمساهمة منظمة المؤتمر الإسلامي، كما تتجلى في إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدرة للنفط، والقرارات ذات الصلة وبمساهمة جامعة الدول العربية.
    En collaboration avec la FAO et plusieurs membres, elle prépare un projet à dénominateur commun en vue de la constitution et de l'utilisation d'une base de données polyvalente sur l'environnement et les ressources naturelles pour promouvoir la sécurité alimentaire et le développement durable dans la région Asie-Pacifique. UN وظلت الإسكاب تخطط، بالتعاون مع الفاو وعدة أعضاء، مشروع القاسم المشترك بشأن وضع قاعدة معلومات متعددة الأغراض وتطبيقاتها عن الموارد البيئية والطبيعية لأغراض الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في منطقة الإسكاب.
    Le débat de haut niveau consacré à la politique générale à la cinquante-huitième session annuelle de la Commission économique pour l'Europe (CEE) a porté sur le développement économique et le développement durable dans la région de la CEE. UN 3 - كُرس الجزء الرفيع المستوى المتعلق بالسياسات في الدورة الثامنة والخمسين للجنة الاقتصادية لأوروبا لمناقشة كل من التنمية الاقتصادية والتنمية المستدامة في منطقة اللجنة.
    Lettre datée du 10 avril 2006, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Azerbaïdjan auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant la Déclaration de Bakou sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et le développement durable dans la région de la mer Caspienne et dans d'autres pays producteurs et exportateurs de pétrole UN رسالة مؤرخة 10 نيسان/أبريل 2006، موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأذربيجان لدى الأمم المتحدة يحيل بها إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط
    Nombre des conclusions du Groupe d'experts sur les causes et les conséquences économiques de ce conflit se sont retrouvées dans des idées visant à proposer la tenue d'une conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement durable dans la région des Grands Lacs. UN 160 - وقد ترددت أصداء الكثير من النتائج التي توصل إليها الفريق حول الجذور والعواقب الاقتصادية لهذا الصراع في الأفكار التي طرحت في معرض الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Bucarest adoptée par le Sommet pour l'environnement et le développement durable dans la région des Carpates et du Danube, le 30 avril 2001 à Bucarest (Roumanie) (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم نص إعلان بوخارست المعتمد في مؤتمر القمة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب، المعقود في بوخارست، رومانيا، في 30 نيسان/أبريل 2001 (انظر المرفق).
    Nous, chefs d'État et Hauts Représentants des États participant au Sommet pour l'environnement et le développement durable dans la région des Carpates et du Danube, UN نحن رؤساء الدول والممثلون السامون للدول المشتركة في مؤتمر القمة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب()،
    i) Publications en série : rapport de la CESAO sur la mise en valeur des ressources en eau, no 3 : rôle du dessalement dans la lutte contre la pénurie d'eau; et examen des activités en faveur de la productivité et du développement durable dans la région de la CESAO; UN ' 1` المنشورات المتكررة: تقرير الإسكوا عن تنمية المياه، رقم 3: دور تحلية المياه في التصدي لندرة المياه؛ واستعراض الإنتاجية والتنمية المستدامة في منطقة الإسكوا؛
    i) Publications en série : Rapport de la CESAO sur la mise en valeur des ressources en eau, no 4 : Capacités nationales pour la gestion des ressources hydriques partagées dans la région de la CESAO; et Examen de la productivité et du développement durable dans la région de la CESAO, no 3; UN ' 1` المنشورات المتكررة: تقرير الإسكوا عن التنمية المائية، رقم 4: القدرات الوطنية في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة في بلدان الإسكوا؛ واستعراض الإنتاجية والتنمية المستدامة في منطقة الإسكوا، رقم 3؛
    4 c) La mobilisation de ressources financières destinées à des projets et programmes dans le domaine de l'environnement et du développement durable dans la région des Carpates et du Danube et l'utilisation de mécanismes existants à cette fin, en particulier les fonds de l'Union européenne et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM); UN 4 (ج) حشد الموارد المالية لمشاريع وبرامج البيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب واستخدام الآليات الراهنة لهذا الغرض، ولا سيما صناديق الاتحاد الأوروبي ومرفق البيئة العالمية؛
    185. La CESAP est en train de donner suite au projet d’étude pilote qui, avec l’appui financier du Gouvernement français, vise à promouvoir la coopération dans le domaine des applications techniques de l’espace en insistant particulièrement sur le téléenseignement par satellite au service du développement humain et du développement durable dans la région de l’Asie et du Pacifique. UN ٥٨١ - وتقوم اﻹسكاب حاليا بتنفيذ مشروع الدراسة المسمى " تعزيز التعاون في تطبيقات التكنولوجيا الفضائية مع تركيز خاص على التعليم المستند الى السواتل من أجل التنمية البشرية والتنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ " ، بتمويل من حكومة فرنسا .
    Le projet de résolution exhorte la communauté internationale à aider le Kazakhstan à formuler et à mettre en œuvre des programmes et projets spéciaux pour régler ces problèmes et à appuyer nos efforts pour assurer la croissance économique et le développement durable de la région de Semipalatinsk. UN ويدعو مشروع القرار المجتمع الدولي إلى دعم كازاخستان في وضع وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة الحالة في جهودنا الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة سيميبالالتينسك.
    g) Document de travail intitulé < < Transport and sustainable development in the Economic and Social Commission for Western Asia region > > (Transports et développement durable dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale); UN (ز) ورقة معلومات أساسية عن النقل والتنمية المستدامة في منطقة اللجنةالاقتصاديةوالاجتماعيةلغربيآسيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد