ويكيبيديا

    "والتنمية على الصعيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et sur le développement
        
    • et le développement
        
    • et du développement au niveau
        
    • et du développement dans le
        
    • et au développement dans le
        
    • le développement au niveau
        
    • et de développement au niveau
        
    • et du développement aux niveaux
        
    • et développement au niveau
        
    • et développement à
        
    internationales et sur le développement UN السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    internationales et sur le développement UN على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    La menace que le terrorisme fait peser sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement reste au tout premier plan des préoccupations de la communauté internationale. UN إن خطر الإرهاب الذي يهدد الأمن والسلم والتنمية على الصعيد الدولي يبقى مسألة ملحة للمجتمع الدولي.
    Le renforcement de la démocratie et de la participation facilitera et renforcera le processus national de reconstruction et le développement. UN وستعمل زيادة إضفاء الطابع الديمقراطي وزيادة المشاركة على تسهيل وتعزيز عملية التعمير والتنمية على الصعيد الوطني.
    Le commerce international, les investissements et le développement sont des outils fondamentaux pour élever le niveau de vie des populations. UN كما أن التجارة والاستثمار والتنمية على الصعيد الدولي أدوات مهمة تمكن من رفع مستوى معيشة الشعب.
    Conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement UN النزاعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    Conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement UN الصراعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    Conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement UN النـزاعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    Conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement UN النزاعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    Conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement UN النـزاعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    Conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement UN النـزاعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيــا وأوكرانيــا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    Conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement Soixante-neuvième année UN النزاعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي مجلس الأمن
    Conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement UN النزاعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدن جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وأثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    Conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement UN النزاعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    Conflits prolongés dans la région du Groupe GUAM et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales et sur le développement UN الصراعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    La garantie d'une paix durable dans l'espace est essentielle pour la paix, la sécurité, la prospérité et le développement du monde. UN ولذلك فإن ضمان سلم دائم في الفضاء الخارجي هو أمر فائق الأهمية لتحقيق السلم والأمن والرخاء والتنمية على الصعيد العالمي.
    La CEA a également mis au point un programme important de collaboration avec les communautés économiques régionales afin de faciliter l'intégration et le développement régionaux pour toute une série de questions. UN ووضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً برنامجاً واسع النطاق للتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تعزيز التكامل والتنمية على الصعيد دون الإقليمي بشأن مجموعة واسعة من المسائل.
    Le Bureau politique sera aussi mieux à même de coordonner et d'harmoniser les préparatifs d'une conférence internationale sur le relèvement et le développement de la Somalie. UN وسيكون المكتب السياسي أيضاً في وضع أفضل لتنسيق ومواءمة التخطيط لمؤتمر دولي بشأن الإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني.
    Tout cela favorise la compréhension mutuelle dans le monde, le respect et l'empathie et, en fin de compte, la paix et le développement. UN وكل ذلك يُسهم في التفاهم المتبادل والاحترام والمشاركة الوجدانية وأخيرا، في السلام والتنمية على الصعيد العالمي.
    Agence turque pour la coopération internationale et le développement (TIKA) et la coopération en matière de développement de la Turquie TIKA UN الوكالة التركية للتعاون والتنمية على الصعيد الدولي والتعاون الإنمائي لتركيا
    Sachant que le Centre joue un rôle important dans la promotion des mesures de confiance, de la maîtrise et de la limitation des armements, du désarmement et du développement au niveau régional, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يؤديه المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تحديد الأسلحة والحد منها ونـزع السلاح والتنمية على الصعيد الإقليمي،
    En effet, la relance de la coopération économique et technique entre pays en développement fait partie intégrante de la stratégie visant à la relance de la croissance et du développement dans le monde. UN ولا مراء في أن تنشيط التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية ينبغي أن يشكل جزء لا يتجزأ من أي استراتيجية ترمي الى استعادة النمو والتنمية على الصعيد العالمي.
    Je tiens à réaffirmer l'attachement du Bangladesh à l'édification d'une Afrique exempte de conflit, qui puisse ainsi contribuer utilement à la paix, à la sécurité et au développement dans le monde. UN واسمحوا لي أن أعيد تأكيد التزامنا بأن نشهد أفريقيا خالية من المنازعات ومساهمة في السلام واﻷمن والتنمية على الصعيد العالمي على نحو مثمر.
    Les représentants élus sont chargés de deux grands domaines: l'élaboration de la politique nationale et le développement au niveau local. UN والممثلون المنتخبون مسؤولون عن مجالين رئيسيين لتدخل الدولة هما: تقرير السياسات على الصعيد الوطني والتنمية على الصعيد المحلي.
    Tous les intervenants ont souligné l'importance de l'information au cours du nouveau millénaire et le rôle critique qu'elle pouvait jouer en matière de renforcement des capacités et de développement au niveau national. UN 28 - وأشار جميع المتكلمين إلى أهمية الإعلام في الألفية الجديدة، وإلى الدور الحاسم الذي يمكن أن يقوم به في التمكين والتنمية على الصعيد الوطني.
    Compte tenu de tout ce qui précède, les auteurs voudraient inviter, par ma voix, toutes les délégations à prendre davantage à coeur le problème des centres régionaux qui, tout compte fait, sont nos propres instruments de promotion de la paix, de la sécurité, du désarmement et du développement aux niveaux national, sous-régional et régional. UN وبالنظر إلى هذا، يود مقدمو المشروع، عن طريقي، أن يناشدوا جميع الوفود أن تكون أكثر اهتماما بمشكلة المراكز اﻹقليمية التي هي، في التحليل النهائي، أدواتنا الخاصة بنا للنهوض بالسلم واﻷمن ونزع السلاح والتنمية على الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    Le programme CAPACITES 21 aiderait à mettre en place un système d'administration décentralisée ainsi qu'à organiser une série d'ateliers de formation pour permettre au personnel concerné d'être mieux en mesure d'intégrer environnement et développement au niveau régional. UN وسيساعد برنامج " بناء القدرات للقرن ٢١ " في إقامة نظام لا مركزي لﻹدارة ويدعم سلسلة من حلقات العمل التدريبية لبناء إمكانات موظفي هذه الوحدات تحقيقا للتكامل بين البيئة والتنمية على الصعيد اﻹقليمي.
    Toutefois, les autorités locales doivent avoir une idée plus claire des liens qui unissent population et développement à l'échelon infranational, notamment dans le cas des petites régions et des écosystèmes spécifiques. UN ومع ذلك، يلزم أن تتفهم الحكومات المحلية على نحو أفضل الروابط القائمة بين السكان والتنمية على الصعيد دون الوطني، لا سيما في حالة المناطق الصغيرة والنظم الايكولوجية المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد