Les pays du Forum ont participé activement entre autres à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement à Rio de Janeiro et à son suivi, ainsi qu'à la Commission du développement durable et aux négociations sur les changements climatiques. | UN | وقد شاركت بلدان المحفل بنشاط في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو ومتابعته، وفي اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، وفي المفاوضات الخاصة بتغير المناخ وغير ذلك من اﻷنشطة. |
L'ONU a organisé une conférence sur l'environnement et le développement à Rio de Janeiro en 1992 et a élaboré un programme de développement durable mondial connu sous le nom d'Agenda 21. | UN | استضافت الأمم المتحدة مؤتمرا حول البيئة والتنمية في ريو دي جانيرو عام 1992 ووضعت تصميما لمخطط من أجل التنمية المستدامة العالمية يُعرف باسم جدول أعمال القرن 21. |
Pendant la Conférence mondiale sur l’environnement et le développement à Rio de Janeiro, le Mouvement était chargé, de concert avec des organisations de jeunes du Brésil, de la gestion d’une tente de jeunes au Forum des ONG qui s'est tenu parallèlement à la Conférence. | UN | وخلال عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو، كانت الحركة مسؤولة، بالاشتراك مع منظمات الشباب البرازيلية، عن تشغيل خيمة للشباب في ندوة المنظمات غير الحكومية عقدت فيما يتصل بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Mais la situation nécessite de nouvelles actions, qui ont mené à la Conférence sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro. | UN | ولكـــن الحالة تطلبت مبادرات جديدة مما أدى إلــى عقــــد المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو. |
Réunion à Buenos Aires de l'Association du droit international; participant à un atelier sur le développement du droit de l'environnement à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro. | UN | اجتماع في بوينس آيرس لرابطة القانون الدولي حيث كان متحدثا في حلقة عمل بشأن تطورات القانون البيئي بعد انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو. |
Par la suite, des représentants de cette campagne ont participé à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de Rio de Janeiro. | UN | ثم تحدث ممثلون عن هذه الحملات في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو. |
Le chapitre 19 d'Action 21, adopté à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement à Rio de Janeiro en 1992, souligne la nécessité d'élaborer des instruments juridiquement contraignants aux fins de l'application de la procédure PIC prévue dans les Directives de Londres et dans le Code international de conduite. | UN | 5 - ينص الفصل 19 من جدول أعمال القرن 21 الذي اعتُمِدَه مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو في عام 1992، على ضرورة تطوير صكوك ملزمة قانوناً لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم الواردة في مبادئ لندن التوجيهية وفي المدونة الدولية لقواعد السلوك. |
M. Anderson a déclaré que, s'il était vrai que les progrès accomplis depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement à Rio n'étaient pas suffisants, il n'en restait pas moins que les liens entre l'environnement, la santé et la pauvreté étaient désormais mieux compris. | UN | 4 - وأقر بأن التقدم الذي أحرز منذ مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية في ريو غير كافٍ ولكنه أشار إلى الإدراك المتنامي للروابط القائمة بين البيئة والصحة والفقر. |
Les énergies renouvelables ont été au premier plan des débats relatifs au développement durable; toute une gamme d'engagements ont été pris et des initiatives ont été élaborées depuis la tenue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement à Rio de Janeiro en juin 1992. | UN | 24 - لقد احتلت مسألة الطاقة المتجددة مكانة بارزة في المناقشات المتعلقة بالتنمية المستدامة، حيث تم التعهد بمجموعة من الالتزامات ووُضعت مبادرات منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، في حزيران/يونيه 1992. |
Les activités du réseau correspondent à une des préoccupations prioritaires d'Action 21, adopté à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement à Rio de Janeiro en juin 1992, et il est prévu que le réseau apportera son soutien et son étroite collaboration à d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وتستجيب أنشطة الشبكة لواحــد من الشواغل ذات اﻷولويــة في جــدول أعـمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢، ومن المتوخى أن يدعم عمل الشبكة منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وأن ينفذ بالتعاون الوثيق معها. |
, adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement à Rio de Janeiro en juin 1992, où il est question de remplir l'engagement internationalement convenu pour l'aide publique au développement, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراريها ٣٤/٧٩١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ وإلى جدول أعمال القرن ١٢)٩( الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢ ويتناول الوفاء بالالتزام المتفق عليه دوليا فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية، |
— CARE Amérique a été représenté à une réunion entre le Gouvernement soudanais et les ONG et a participé avec CARE Canada à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement à Rio de Janeiro en 1992, à la Conférence internationale sur la population et le développement au Caire en 1994 et aux conférences de Partnership in Action en juin 1994; | UN | ● " كير الولايات المتحدة اﻷمريكية " كانت ممثﱠلة في اجتماع عقد بين حكومة السودان والمنظمات غير الحكومية، كما شاركت كير كندا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، وفي مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية في القاهرة في عام ١٩٩٤ وفي اجتماع الشراكة من أجل العمل في حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ |
3. La Convention a été ouverte à la signature au cours de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio. | UN | ٣ - وقد فتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية أثناء انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيــرو. |
7. La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992 le montre assez. | UN | ٧ - وجاء انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو عام ١٩٩٢ مثالا على ذلك. |
L'hypothèse de travail est que le développement durable, avec chacun de ses trois piliers qui se soutiennent mutuellement, est l'objectif général de la communauté internationale depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992. | UN | ونقطة الانطلاق في هذه العملية هي الاعتراف بأن التنمية المستدامة ما برحت تشكل، إلى جانب كـل من ركائزها الثـلاث المعزَّزة والمتآزرة، الهـدف العام الجامع للمجتمـع الدولي منذ انعقــاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو عام 1992. |
Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992, les questions relatives à la gestion des ressources en eau douce jouent un rôle de plus en plus important sur la scène internationale. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو عام 1992، اتخذت القضايا المتعلقة بإدارة موارد المياه العذبة دوراً بارزاً باطراد في المنتديات الدولية. |
Ma délégation connaît bien la situation intérieure des principaux pays donateurs, mais il faut veiller à ne pas laisser notre débat sur l'Agenda pour le développement devenir l'occasion de redéfinir des obligations, notamment celles souscrites à des réunions au sommet, comme la Conférence des Nations Unies pour l'environnement et le développement tenue à Rio. | UN | ووفدي على وعي بالحالة الداخلية في بلدان مانحة رئيسية، غير أنه يجب علينا أن نحذر من السماح لمناقشتنا بشأن " خطة للتنمية " أن تكون مناسبة ﻹعادة صياغة الالتزامات، بما في ذلك تلك التي قطعت على مستوى القمة، مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو. |
53. Le Yémen est convaincu que la Conférence internationale sur la population et le développement, qui fait suite à la Conférence sur l'environnement et le développement de Rio, servira les intérêts des populations. | UN | ٥٣ - وقال إن اليمن مقتنع بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي يشكل تكملة للمؤتمر المعني بالبيئة والتنمية في ريو من شأنه أن يؤدي الى خدمة مصالح السكان. |
Concernant la situation de l'atmosphère, les diverses tendances observées au cours des décennies précédentes se sont poursuivies durant les années 90 et depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de Rio. | UN | فالأحوال الجوية تشهد عدة اتجاهات بدأت في العقود السابقة واتضحت خلال التسعينات ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو. |