ويكيبيديا

    "والتنمية قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le développement a
        
    • et du développement a
        
    • et du développement avait
        
    • et le développement avait
        
    • et le développement ont
        
    • et du développement était
        
    • et du développement pourraient
        
    • développement a déjà
        
    • et le développement ait
        
    En 1994, la Conférence internationale sur la population et le développement a examiné divers besoins dans le domaine de la santé procréative des adolescents. UN وقد كان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قد عالج عام 1994 الاحتياجات المتنوعة في مجال الصحة الإنجابية لدى المراهقين.
    Nous devons reconnaître que la Conférence internationale sur la population et le développement a constitué une étape importante; toutefois cela ne suffit pas. UN ولا بد لنا من أن نقر بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قد مثل خطوة هامة، إلا أنه لا يكفي.
    Le processus de la mondialisation économique et du développement a créé beaucoup de défis pour l'économie mondiale et la communauté internationale. UN إن عملية عولمة الاقتصاد، والتنمية قد أدت إلى خلق تحديات كثيرة للاقتصاد العالمي والمجتمع الدولي.
    Le Conseil du commerce et du développement a examiné ce plan et recommandé que soient notamment pris en compte les autres processus en cours au sein des organisations multilatérales lors de l'établissement du nouveau programme d'action. UN وأشار إلى أن مجلس التجارة والتنمية قد نظر في المخطط وأوصى بأن تؤخذ في الاعتبار لدى إعداد برنامج العمل الجديد الأعمال المضطَلَع بها من جانب المنظمات المتعددة الأطراف.
    La Commission de la population et du développement avait déjà décidé qu'en 1997, l'étude des migrations internationales et du développement constituerait un thème central de ses délibérations. UN وقد كانت لجنة السكان والتنمية قد قررت فعلا أن تكون دراسة الهجرة الدولية والتنمية موضوعا مركزيا لمناقشاتها في عام ١٩٩٧.
    Elle a signalé que la mise en oeuvre des accords issus de la Conférence internationale sur la population et le développement avait franchement démarré au niveau des pays et que des progrès notables avaient été réalisés dans un certain nombre de pays. UN وذكرت أن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قد بدأ بالتأكيد على المستوى القطري وإنه تم إحراز تقدم ملحوظ في عدد من البلدان.
    Nous sommes convaincus que la relation entre le désarmement et le développement a acquis une nouvelle dynamique en raison du dividende de paix qu'il laisse espérer; d'où son importance pour les pays non alignés. UN وفي اعتقادنا أن الصلة بين نزع السلاح والتنمية قد اكتسبت اﻵن قوة دفع جديدة بسبب الغنائم المتوقعة من حلول السلم؛ وهنا تكمن أهميتها بالنسبة لبلدان عدم الانحياز.
    La Conférence internationale sur la population et le développement a conduit à une conception globale intégrant les notions de population, de développement et d'environnement et mettant l'accent sur le rôle des femmes. UN فالمؤتمر العالمي المعني بالسكان والتنمية قد أدى إلى إيجاد صيغة عالمية لدمج المفاهيم المتعلقة بالسكان والتنمية والبيئة وركز على دور المرأة.
    9. La Conférence internationale sur la population et le développement a constitué une étape majeure dans l'étude des liens entre les migrations internationales et le développement économique. UN ٩ - وأضاف أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قد شكل خطوة رئيسية إلى اﻷمام في مناقشة مسائل الهجرة الدولية فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية.
    La onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a contribué à relancer les entretiens sur le commerce international et à faire réfléchir sur la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN 40 - وتابع حديثه قائلا إن الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية قد ساهمت في إعادة تنشيط الحوار حول التجارة الدولية وفي التفكير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Consciente du fait que le Dialogue de haut niveau de 2006 sur les migrations internationales et le développement a été l'occasion d'aborder de manière constructive la question des migrations internationales et du développement et de mieux la faire connaître le problème, UN وإذ تقر بأن الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية قد أتاح فرصة مفيدة لتناول مسألة الهجرة الدولية والتنمية بصورة بناءة وإذكاء الوعي بها،
    Par exemple, à sa cinquante-cinquième session, le Conseil du commerce et du développement a examiné la question du commerce et du renforcement des capacités productives pour la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les OMD. UN وعلى سبيل المثال، فإن الدورة الخامسة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية قد تناولت قضية التجارة والقدرات الإنتاجية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    «En se développant, la coopération internationale dans le domaine de la population et du développement a aggravé un certain nombre de difficultés et de lacunes qui doivent être éliminées. " (A/CONF.171/13, par. 14.2) UN " عملية النضج التي مر بها التعاون الدولي في ميـــدان السكان والتنمية قد أبرزت عددا من الصعوبات وأوجه القصور التي يلزم معالجتها. " )A/CONF.171/13، الفقرة ١٤-٢(
    74. L'intervenant note avec intérêt que le Conseil du commerce et du développement a demandé une amélioration des programmes d'ajustement structurel mis en oeuvre dans les pays en développement. UN ٧٤ - ومضى قائلا إنه يلاحظ باهتمام ان مجلس التجارة والتنمية قد طلب إجراء تحسين في برامج التكيف الهيكلي المنفذة في البلدان النامية.
    23. Le Conseil du commerce et du développement a également défini plus avant le rôle de la CNUCED dans le système commercial international, tel qu'il découle des négociations d'Uruguay, ainsi que ses relations avec la future Organisation mondiale du commerce (OMC). UN ٢٣ - وقال إن مجلس التجارة والتنمية قد حدد أيضا وبصورة متعمقة دور اﻷونكتاد في النظام التجاري الدولي على النحو الذي نجم عن مفاوضات أوروغواي، وكذلك علاقات اﻷونكتاد مع منظمة التجارة العالمية المقبلة.
    Il a ainsi été fait observer que la Commission de la population et du développement avait déjà décidé qu'en 1997, l'étude des migrations internationales et du développement constituerait un thème central de ses délibérations. UN فقد لوحظ أن لجنة السكان والتنمية قد قررت من قبل تخصيص عام ١٩٩٧ للنظر في الهجرة الدولية والتنمية بوصفها موضوعا خاصا في مداولاتها.
    Dans sa résolution 53/170, du 15 décembre 1998, elle a noté avec satisfaction que le Conseil du commerce et du développement avait amorcé à sa quarantecinquième session la préparation de fond de la dixième session de la Conférence. UN وفي قرارها 35/170 المؤرخ في 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، رحبت الجمعية العامة بكون مجلس التجارة والتنمية قد استهل في دورته الخامسة والأربعين عملية التحضير الموضوعي للدورة العاشرة للمؤتمر.
    38. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement avait obtenu un certain nombre de résultats en deux années d'existence. UN 38- قال نائب الأمين العام للأونكتاد إن لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية قد حققت عدداً من النتائج خلال العامين من وجودها.
    Le FNUAP a indiqué que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement avait reconnu les problèmes fondamentaux auxquels devaient faire face les peuples indigènes dans des domaines comme les droits de l'homme, l'environnement et la santé. UN 59 - أفاد صندوق الأمم المتحدة للسكان أن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قد اعترف بالمشاكل الجوهرية التي يواجهها السكان الأصليون في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والصحة.
    Ne disons pas, comme quelqu'un l'a fait, que la paix a éclaté; mais espérons plutôt que dans quelques années nous pourrons proclamer haut et fort que la paix, la démocratie et le développement ont triomphé. UN ولا نريد أن نقول كما قال شخص ما إن السلام قد انطلق. فلنقل بدلا عن ذلك إنه قد يكون بوسعنا في السنــوات القادمــة أن نعلن بصوت مدو أن قيم السلام والديمقراطية والتنمية قد انتصرت.
    Elle a ajouté que le nombre des ONG qui oeuvraient dans le domaine de la population et du développement était passé de 121 en 1994 à 171 en 1998. UN وأضافت أن عدد المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال السكان والتنمية قد زاد من ١٢١ منظمة في عام ١٩٩٤ إلى ١٧١ في عام ١٩٩٨.
    Il a mentionné à ce propos que certains des postes de spécialistes des affaires féminines, de la population et du développement pourraient affectés prochainement au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن بعض الوظائف المتعلقة بنوع الجنس والسكان والتنمية قد يجري تحويلها إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في المستقبل القريب.
    En d'autres mots, le processus de paix, de reconstruction et de développement a déjà débuté au Darfour. UN أي أن مسيرة السلام والاستقرار والتنمية قد انطلقت في دارفور.
    83. Bien que la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement ait souligné la nécessité de renforcer les activités en faveur de l'aménagement forestier, le montant global de l'aide publique au développement (APD) consacrée à ce secteur a en fait diminué. UN ٨٣ - رغم أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية قد أثبت ضرورة زيادة الدعم من أجل الغابات، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية الشاملة لهذا القطاع قد تناقصت في واقع اﻷمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد