ويكيبيديا

    "والتنمية هي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le développement sont
        
    • le développement est
        
    • et du développement est
        
    • et au développement sont
        
    Elle part du principe que la prévention des conflits, la consolidation de la paix et le développement sont indissociables et synergiques, et qu'ils doivent être assurés par un secteur public solide qui respecte les principes de bonne gouvernance. UN وهي تنطلق من فرضية أن منع نشوب النزاعات، وبناء السلام والتنمية هي أمور لا انفصال بينها ويعزز بعضها بعضا، ويجب أن تكون تحت قيادة قطاع عام قويٍ تُطَبَّق فيه ممارسات الحوكمة الرشيدة.
    Elle part du principe que la prévention des conflits, la consolidation de la paix et le développement sont indissociables et synergiques, et qu'ils doivent être assurés par un secteur public solide qui respecte les principes de bonne gouvernance. UN وهي تنطلق من فرضية أن منع نشوب النزاعات، وبناء السلام والتنمية هي أمور لا انفصال بينها ويعزز بعضها بعضا، ويجب أن تكون تحت قيادة قطاع عام قويٍ تُطَبَّق فيه ممارسات الحوكمة الرشيدة.
    La paix, la coopération et le développement sont l'aspiration commune de la communauté internationale et cette quête est la tendance générale de notre époque. UN فالسلام والتعاون والتنمية هي المطمح المشترك للمجتمع الدولي، ويمثل هذا المطلب الاتجاه العام للعصر الحاضر.
    La paix et la sécurité sont inséparables, et le développement est l'autre aspect de la paix. UN والسلم واﻷمن لا يمكن فصمهما، والتنمية هي الوجه اﻵخر للسلم.
    La mise au point d'indicateurs du commerce et du développement est un travail de longue haleine. UN إن عملية وضع معايير لقياس وتقييم أداء التجارة والتنمية هي عملية جارية.
    Le Japon estime que les réformes relatives au Conseil de sécurité, à la situation financière et au développement sont les trois piliers de la réforme de l'ONU. UN وترى اليابان أن اﻹصلاحات المتعلقة بمجلس اﻷمن والجانب المالي والتنمية هي الدعائم الثلاث ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    Le commerce international, l'investissement et le développement sont les instruments de base pour élever le niveau de vie de la population. UN وأضافت أن التجارة الدولية والاستثمار والتنمية هي الأدوات الأساسية لرفع المستوى المعيشي للسكان.
    La paix, la coopération et le développement sont devenus les grands thèmes de notre époque. UN وأصبح السلم والتعاون والتنمية هي اﻷفكار الرئيسية في عصرنا.
    On sait désormais que les capacités institutionnelles et humaines, la gouvernance et le développement sont interdépendants et s'influencent mutuellement. UN ومن المفهوم الآن أن مسائل القدرات المؤسسية والبشرية والحوكمة والتنمية هي مسائل مترابطة فيما بينها ترابط السبب والنتيجة.
    Dans le même esprit, le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation reconnaît dans sa conclusion que la démocratisation, la paix et le développement sont les principaux critères qui doivent servir à mesurer l'impact des Nations Unies sur la société mondiale. UN وعلى غرار ذلك، فإن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة يعترف في استنتاجاته بأن إقامة الديمقراطية والسلام والتنمية هي اﻷبعاد الرئيسية التي يقاس بها أثر اﻷمم المتحدة على المجتمع العالمي.
    Maintenant que nous avons réalisé des progrès importants sur le plan politique, nous concentrons nos efforts sur le domaine social, ce qui nous paraît indispensable, convaincus que nous sommes que la paix, la démocratie et le développement sont des éléments essentiels pour la survie de l'homme. UN واﻵن وبعد أن حققنا تقدما هاما في المجال السياسي، نركز جهودنا حاليا على المجال الاجتماعي باعتباره عنصرا لا غنى عنه، اقتناعا منا بأن السلم والديمقراطية والتنمية هي مكونات أساسية لازدهار مجتمعنا.
    7. Les droits de l'homme, la paix et le développement sont interdépendants et se renforcent mutuellement; UN 7- حقوق الإنسان والسلام والتنمية هي عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضاً؛
    Les droits de l'homme, la paix et le développement sont indissociables et se renforcent mutuellement et le fait d'encourager l'un de ces trois éléments promeut l'adhésion aux deux autres. UN وحقوق الإنسان والسلام والتنمية هي عناصر مترابطة ويعزز بعضها بعضاً، وتعزيز أحد هذه العناصر يشجع على النهوض بالعناصر الأخرى.
    10. Souligne aussi le fait que la justice, la paix, la démocratie et le développement sont des impératifs qui se renforcent mutuellement; UN 10- يؤكد أيضاً على أن العدالة والسلام والديمقراطية والتنمية هي ضرورات حتمية يُعزِّز بعضها بعضاً؛
    10. Souligne aussi le fait que la justice, la paix, la démocratie et le développement sont des impératifs qui se renforcent mutuellement; UN 10- يؤكد أيضاً على أن العدالة والسلام والديمقراطية والتنمية هي ضرورات حتمية يُعزِّز بعضها بعضاً؛
    La répartition de la population, l'urbanisation, les migrations internes et le développement sont autant de domaines qui ont des incidences sur la santé et les droits liés à la sexualité et à la procréation des populations urbaines et rurales. UN وتوزيع السكان والتحضر والهجرة الداخلية والتنمية هي جميعها مجالات تؤثر على الصحة الجنسية والإنجابية وعلى حقوق سكان المناطق الحضرية والريفية.
    4. Insiste également sur le fait que la justice, la paix, la démocratie et le développement sont des impératifs qui se renforcent mutuellement; UN 4- يشدِّد أيضاً على أن العدالة والسلم والديمقراطية والتنمية هي ضرورات حتمية يُعزِّز بعضها بعضاً؛
    le développement est essentiel pour donner aux hommes et aux femmes la possibilité de développer leur potentiel en tant qu'êtres humains. UN والتنمية هي أساس منح الرجال والنساء فرصة تحقيق مكانتهم بوصفهم بشرا.
    le développement est la seule voie pour équilibrer les flux migratoires dans le monde de demain. UN والتنمية هي السبيل الوحيد لتحقيق التوازن في تدفقات المهاجرين في عالم المستقبل.
    le développement est la question la plus pressante et la plus immédiate pour la grande majorité des États Membres. UN والتنمية هي أكثر المسائل إلحاحا وعجالة لأكثرية الدول الأعضاء.
    Toutefois, la qualité de cet investissement et du développement est primordiale : il va sans dire qu'il faut satisfaire au critère de durabilité. UN بيد أن نوعية هذا الشكل من الاستثمار والتنمية هي أمر بالغ اﻷهمية: فغني عن القول أنه ينبغي لها أن تفي بمعايير الاستدامة.
    S'agissant de la réadaptation des femmes qui ont été victimes de traite, le Ministère de la protection sociale et du développement est chargé de fournir une assistance immédiate aux personnes qui ont échappé à la traite. UN أما فيما يتعلق بإعادة تأهيل النساء من ضحايا الاتجار، فوزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية هي المسؤولة عن تقديم المساعدات الفورية إلى الناجين من الاتجار.
    Les principaux objectifs du programme de coopération technique de la CNUCED relatif au commerce, à l'environnement et au développement sont les suivants : UN ٣١١- واﻷهداف الرئيسية لبرنامج التعاون التقني لﻷونكتاد بشأن التجارة والبيئة والتنمية هي ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد