La sécurité, le développement et les droits de l'homme sont indissociables, chacun étant en soi essentiel et fondamental au succès des autres. | UN | الأمن والتنمية وحقوق الإنسان مهام لا فكاك منها: وكل واحدة منها جوهرية في حد ذاتها، وأساسية لنجاح المهام الأخرى. |
Elle a démontré que la paix, le développement et les droits de l'homme étaient étroitement imbriqués et que, pour affermir la paix, il fallait auparavant résoudre le problème des populations déracinées. | UN | وأظهر المؤتمر الترابط القائم بين السلم والتنمية وحقوق اﻹنسان، كما أظهر أن حل مشكلة النازحين هي شرط مسبق لتوطيد السلم. |
Ce droit comprend le droit à une évaluation préalable des conséquences des initiatives proposées sur l'environnement, le développement et les droits de l'homme. | UN | ويشمل هذا الحق في القيام سلفا بتقييم نتائج الاجراءات المزمعة بالنسبة إلى البيئة والتنمية وحقوق اﻹنسان. |
Seul un tel environnement peut faire de l'ONU un agent efficace dans la protection et la promotion de la paix, du développement et des droits de l'homme. | UN | وهذه البيئة وحدها يمكن أن تجعل المنظمة عاملا فعالا يحمي ويعزز السلم والتنمية وحقوق الانسان. |
Considérant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme sont intimement liés et se renforcent mutuellement, | UN | وإذ يدرك أن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضاً، |
Reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, | UN | وإذ يسلّم بأن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة، |
La paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme devaient être réunis. | UN | وإن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان أمور جميعها لازمة. |
La démocratie, le développement et les droits de l'homme sont donc interdépendants et se renforcent mutuellement. | UN | ولذلك فإن الديمقراطية والتنمية وحقوق الإنسان مترابطة ويشد بعضها بعضاً. |
Reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, | UN | وإذ يسلم بأن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة، |
Il faut un tout: la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme. | UN | وإن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان أمور جميعها لازمة. |
Nous restons à leurs côtés en nous employant à renforcer la paix, le développement et les droits de l'homme. | UN | ونظل ملتزمين تجاه جميع هذه البلدان في سعينا لتوطيد السلام والتنمية وحقوق الإنسان. |
Reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, | UN | وإذ يُسلِّم بأن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي ركائز منظومة الأمم المتحدة، |
Considérant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme sont intimement liés et se renforcent mutuellement, | UN | وإذ يدرك أن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضاً، |
Reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, | UN | وإذ يقر بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي ركائز منظومة الأمم المتحدة، |
Reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, | UN | وإذ يقر بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي ركائز منظومة الأمم المتحدة، |
Reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, | UN | وإذ يُسلِّم بأن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي ركائز منظومة الأمم المتحدة، |
Faisons-en un instrument efficace au service de la paix, de la sécurité, du développement et des droits de l'homme. | UN | فلنجعلها أداة فعالة في خدمة السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان. |
Elle se situe à l'intersection de la sécurité, du développement et des droits de l'homme. | UN | وهو يكمن في نقطة تقاطع طرق الأمن والتنمية وحقوق الإنسان. |
Les défis actuels dans le domaine de la sécurité mondiale, du développement et des droits de l'homme ne pourront être relevés que par des efforts conjoints. | UN | لن يتسنى التغلب على تحديات الأمن والتنمية وحقوق الإنسان على الصعيد العالمي إلا بالجهود المشتركة. |
Nous sommes fermement convaincus, au contraire, de l'interdépendance des questions relatives à la paix et à la sécurité, au développement et aux droits de l'homme. | UN | على النقيض من ذلك، نحن نؤمن إيمانا قويا بترابط قضايا السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان. |
Le Gouvernement espagnol se félicite du processus de réforme engagé en matière de paix et de sécurité, de développement et de droits de l'homme. | UN | وحكومة إسبانيا مرتاحة لعملية الإصلاح في مجالات السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان. |
Le présent rapport analyse les interrelations entre fécondité, santé procréative et sexuelle, développement et droits de l'homme. | UN | ويستعرض التقرير الترابط القائم بين الخصوبة والصحة الجنسية والإنجابية والتنمية وحقوق الإنسان. |