ويكيبيديا

    "والتنمية وحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le développement et la protection
        
    • du développement et de la protection
        
    La croissance économique, le développement et la protection de l'environnement pourraient avoir des effets mutuellement bénéfiques. UN ويمكن أن يكون النمو الاقتصادي، والتنمية وحماية البيئة مفيدة بصورة متبادلة.
    On évoque souvent la sécurité humaine dans le contexte de l'interdépendance qui existe entre la sécurité, le développement et la protection des civils. UN وغالبا ما يشار إلى الأمن البشري في سياق الترابط بين الأمن والتنمية وحماية المدنيين.
    La paix, le développement et la protection des droits de l'homme dans le monde étaient les grandes aspirations de ses fondateurs. UN وكان السلام والتنمية وحماية حقوق الإنسان على نطاق عالمي، الطموحات الجوهرية لمؤسسيها.
    La paix, le développement et la protection de l'environnement sont interdépendants et indissociables. UN السلم والتنمية وحماية البيئة أمور مترابطة لا تتجزأ.
    g) L'indivisibilité et l'interdépendance de la paix, du développement et de la protection de l'environnement. UN )ز( الصلات التي لا تنفصم والترابط بين السلم والتنمية وحماية البيئة.
    Le Principe 25 pose que la paix, le développement et la protection de l'environnement sont interdépendants et indissociables. UN ويقول المبدأ اﻟ ٢٥ بأن السلام والتنمية وحماية البيئة أمور مترابطة لا تتجزأ.
    Enfin, le principe 25 déclare que la paix, le développement et la protection de l’environnement sont interdépendants et indissociables. UN وأخيرا فإن المبدأ ٢٥ يؤكد أن السلم والتنمية وحماية البيئة مترابطة ولا تتجزأ.
    Ma délégation reconnaît que la paix, le développement et la protection des droits de l'homme sont interdépendants et se renforcent mutuellement. UN ويسلم وفدي بأن السلام والتنمية وحماية حقوق الإنسان مترابطة ويعزز بعضها بعضا.
    Chacun reconnaît aujourd'hui que l'Organisation des Nations Unies est le meilleur instrument dont dispose l'humanité pour assurer la paix, le développement et la protection des droits de l'homme. UN إن اﻷمم المتحدة باتت تُفْهَمُ على أنها أفضل أمل للبشرية في سعيها إلى تحقيق السلام والتنمية وحماية حقوق اﻹنسان واحترام حرياته اﻷساسية.
    Pour la primauté du droit international, il est indispensable qu'existent des juridictions internationales dédiées et décidées à interpréter et à appliquer en toute équité les règles équitables qui régissent la paix et la guerre, la coopération, le développement et la protection de l'individu. UN ولكي نكفل سيــادة القانــون الدولي، من اﻷساسي إنشاء محاكم تتمتع بولاية دوليـــة لتفسر وتطبق بكل عدالة وإنصاف القواعد التي تحكـــم السلم والحرب والتعاون والتنمية وحماية اﻷفراد.
    Les membres de GLOBE feront tout leur possible pour soutenir les gouvernements participants dans ces efforts, attendu que la paix, le développement et la protection de l'environnement sont interdépendants et indissociables. Annexe V UN وسوف يبذل أعضاء المنظمة كل ما في وسعهم لمساندة الحكومات المشتركة في هذه الجهود نظراً لأن السلم والتنمية وحماية البيئة تتبادل الاعتماد ويتعذر عزلها عن بعضها.
    Non seulement la primauté du droit est-elle cruciale pour la promotion de la paix et la sécurité, mais elle joue aussi un rôle important pour faciliter la coopération dans un large éventail de domaines tels que le commerce, le développement et la protection de l'environnement, ainsi que la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وسيادة القانون عامل حيوي ليس لتعزيز السلام والأمن فحسب، بل هي تؤدي أيضا دورا هاما في تيسير التعاون في طائفة واسعة من المجالات مثل التجارة والتنمية وحماية البيئة وتفعيل حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Comme il est justement souligné dans le principe 25, «la paix, le développement et la protection de l’environnement sont interdépendants et indissociables». UN وكما تم التأكيد عليه في المبدأ ٢٥ فإن " السلم والتنمية وحماية البيئة أمور مترابطة لا تتجزأ " .
    «La paix, le développement et la protection de l'environnement sont interdépendants et indissociables». UN " إن السلام والتنمية وحماية البيئة أمور مترابطة وغير قابلة للتجزئة " .
    En vue de renforcer le plan d'Action National sur la survie, le développement et la protection de l'Enfant et de concrétiser les recommandations de la Conférence Panafricaine sur l'éducation des filles de Ouagadougou en 1993, ce plan a été étoffé lors du 1er Séminaire National sur la Scolarisation des Filles. UN وبغية تعزيز خطة العمل الوطنية المعنية بالبقاء والتنمية وحماية الطفل، إلى جانب تنفيذ توصيات مؤتمر البلدان الأفريقية لتعليم البنات الذي عقد بأوغادوغو في عام 1993، يلاحظ أن هذه الخطة قد حظيت بالدعم اللازم أثناء الحلقة الدراسية الوطنية المعنية بإلحاق البنات بالمدارس.
    Le Comité exhorte les États participant au Sommet mondial à faire en sorte que les positions et engagements pris aux réunions du Comité préparatoire du Sommet mondial et au Sommet mondial, à Johannesburg, soient conformes aux accords internationaux en vigueur concernant les droits de l'homme, le développement et la protection de l'environnement. UN وتدعو اللجنة الدول المشاركة في مؤتمر القمة العالمي إلى ضمان اتساق المواقف والالتزامات التي تعهدت بها في اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي وفي مؤتمر القمة في جوهانسبرغ مع تلك التي تم اتخاذها في الاتفاقات الدولية السابقة بشأن حقوق الإنسان والتنمية وحماية البيئة.
    Le Secrétaire de la Convention internationale pour la protection des végétaux a expliqué que la Convention avait pour but de protéger les plantes sauvages et les cultures de la planète tout en favorisant la sécurité alimentaire, le commerce, le développement et la protection de l'environnement. UN 239- أوضح أمين الاتفاقية الدولية لحماية النباتات أن الهدف من الاتفاقية هو حماية النباتات والمحاصيل البرية في العالم وتعزيز الأمن الغذائي والتجارة والتنمية وحماية البيئة.
    Les participants ont donc reconnu que le principe 25 énoncé dans la Déclaration de Rio, à savoir que la paix, le développement et la protection de l'environnement sont interdépendants et indissociables, était d'une importance plus cruciale que jamais. UN وقد تم الاعتراف بالأهمية الرئيسية المستمرة للمبدأ 25 من إعلان ريو الذي ينص على أن " السلام والتنمية وحماية البيئة أمور مترابطة لا يمكن تقسيمها " .
    Le Comité a exhorté les États à faire en sorte que les positions adoptées et les engagements pris aux réunions du Comité préparatoire et au Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud), du 26 août au 4 septembre 2002, soient conformes aux accords internationaux en vigueur concernant les droits de l'homme, le développement et la protection de l'environnement. UN وطلبت اللجنة من الدول أن تكفل مواءمة ما سجلته الدول من مواقف وما قطعته من التزامات في اللجنة التحضيرية وإبان انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، مع اتفاقات دولية سابقة بشأن حقوق الإنسان والتنمية وحماية البيئة.
    Mue par le principe 25 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, selon lequel " la paix, le développement et la protection de l'environnement sont interdépendants et indissociables " , UN وإذ يسترشد بالمبدأ ٥٢ من إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية الذي يقضي بأن " السلم والتنمية وحماية البيئة أمور مترابطة لا تتجزأ " ،
    On a recensé les éléments des mandats et programmes de travail des différents organismes des Nations Unies qui avaient un rapport avec les droits de l'homme et noté que ces organismes coopéraient de plus en plus dans ce domaine, s'agissant en particulier des enfants, de l'éducation, de l'égalité entre les hommes et les femmes, de la bioéthique, de la population et du développement, et de la protection des réfugiés. UN وجرت مناقشة عناصر حقوق اﻹنسان الواردة في ولايات وبرامج عمل مختلف المنظمات فضلا عن التعاون المتنامي داخل منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك ما يتصل بالطفل والتعليم ومساواة المرأة وقواعد السلوك اﻷخلاقي في العلوم الاحيائية والسكان والتنمية وحماية اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد