ويكيبيديا

    "والتنمية وفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le développement et dans
        
    • et le développement et de
        
    • et du développement et dans
        
    • et le développement ainsi
        
    • et le développement et aux
        
    • et de développement et dans
        
    • et le développement et celle
        
    • et le développement et au
        
    • développement et des
        
    De plus, la Suisse défend activement la prise en compte des femmes dans la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement et dans les instruments internationaux relatifs aux armes légères et de petit calibre. UN وعلاوة على ذلك، فهي أحد أقوى المروجين لاتباع نهج شاملة للجنسين في إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية وفي الصكوك الدولية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Forum joue un rôle capital dans la diffusion du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et dans l'élaboration des législations nationales sur les questions relatives à la population et au développement. UN ويقوم المنتدى بدور أساسي في نشر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي إعداد تشريعات وطنية بشأن المسائل المتصلة بالسكان والتنمية.
    Notant avec appréciation la prise de conscience par les Etats membres des questions de l'environnement et le rôle actif qu'ils ont joué lors de la conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et de la dix-neuvième session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies; UN وإذ يلاحظ مع التقدير وعي الدول الأعضاء بالمسائل البيئية ودورها النشط في عملية مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية وفي الدورة التاسعة عشرة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة،
    Les conclusions de la réunion couvraient ces cinq domaines ainsi que les nouvelles possibilités de coopération dans le domaine de la population et du développement et dans celui de la collecte et de l'analyse des données démographiques dans la région. UN وشملت الاستنتاجــــات الـــتي خلص إليها الاجتماع هذه المجالات الخمسة، فضلا عن فرص التعاون الجديدة في ميدان السكان والتنمية وفي ميدان جمع وتحليل البيانات السكانية في المنطقة.
    3. L'UNICEF a pris une part active aux préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement ainsi qu'à la Conférence elle-même. UN ٣ - اضطلعت اليونيسيف بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي المؤتمر ذاته.
    Rappelant également les recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, telles qu'elles figurent à l'article 22 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et aux chapitres 11 et 26 du programme Action 21 qui ont trait aux populations autochtones, UN وإذ نشير أيضاً إلى التوصيات التي قدمها مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية على النحو المبين في المادة ٢٢ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وفي الفصلين ١١ و٦٢ من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين بشأن الشعوب اﻷصلية،
    La plupart des participants ont souligné le rôle crucial que la société civile jouait dans la poursuite des objectifs des États en matière de paix, de droits de l'homme et de développement, et dans la promotion et la protection des droits de l'homme aux échelons national, régional et international. UN 40- وأكد معظم المشاركين الدور الحاسم الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني في السعي إلى تحقيق أهداف الدول في مجالات السلم وحقوق الإنسان والتنمية وفي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    24. La composition de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et celle du Conseil du commerce et du développement sont données dans le document TD/B/INF.209. UN 24- ترد في الوثيقة TD/B/INF.209 أسماء الدول الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وفي مجلس التجارة والتنمية.
    Il a également participé à l'initiative de l'OSCE sur la fiscalité et le développement et au Forum mondial sur la transparence et l'échange d'informations en matière fiscale. UN وشاركت الأمانة أيضا في مبادرة المنظمة المتعلقة بالضرائب والتنمية وفي المنتدى العالمي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية.
    On s’est efforcé, dans la liste d’éléments proposée, de prendre en compte le consensus qui commence à se dégager autour des domaines prioritaires définis à la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement et dans E/CN.17/IFF/1999/16 les travaux du Groupe international sur les forêts et du Forum international sur les forêts. UN والهدف من قائمة العناصر المقترحة هو إدماج توافق اﻵراء الناشئ في المجالات ذات اﻷولوية التي تم تحديدها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وفي عمليتي الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Rappelant également les recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tendant à ce que les populations autochtones et leurs communautés participent aux programmes des Nations Unies pour l'environnement et le développement, telles quelles sont énoncées dans l'article 22 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et dans le chapitre 26 d'Action 21, UN وإذ تذكﱢر أيضا بتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بإشراك الشعوب اﻷصلية ومجتمعاتها المحلية في برامج اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية كما جاء في المادة ٢٢ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وفي الفصل ٦٢ من جدول أعمال القرن ١٢،
    Rappelant également les recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tendant à ce que les populations autochtones et leurs communautés participent aux programmes des Nations Unies pour l'environnement et le développement, telles qu'elles sont énoncées dans l'article 22 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et dans le chapitre 26 d'Action 21, UN وإذ تشير أيضا إلى توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية باشراك السكان اﻷصليين ومجتمعاتهم المحلية في برامج اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية كما جاء في المادة ٢٢ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وفي الفصل ٦٢ من جدول أعمال القرن ١٢،
    Notant avec appréciation la prise de conscience par les États membres des questions de l'environnement et le rôle actif qu'ils ont joué lors de la conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et de la dix-neuvième session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies; UN وإذ يلاحظ مع التقدير وعي الدول الأعضاء بالمسائل البيئية ودورها النشط في عملية مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية وفي الدورة التاسعة عشرة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة،
    En réalité, je parle d'un phénomène grandissant, authentique, que l'on constate partiellement dans le déroulement des événements à New York, mais plus nettement encore dans les résultats impressionnants de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement et de la récente Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN والواقع أن هذه ظاهرة حقيقية ومتنامية، تشاهد جزئيـا فيما يجري في نيويورك، وقد شهدناها بوضوح أكبر في النتائج المثيرة لﻹعجاب لمؤتمر ريو بشأن البيئة والتنمية وفي المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقد مؤخرا.
    L'ONU, en tant qu'organisation universelle, doit continuer de jouer un rôle important dans le domaine de la paix et du développement et dans l'instauration de relations internationales saines. Pour répondre à la confiance et aux attentes des nations, l'Organisation doit être plus efficace et plus pragmatique. UN والأمم المتحدة، المنظمة العالمية، لا تزال تقوم بدور هام في مجالات السلم والتنمية وفي بناء علاقات دولية صحية؛ وهي لتفي بثقة وتوقعات الأمم، يجب أن تفعل ذلك بمزيد من الفعالية والمنحى العملي.
    11. Recommande de renforcer la recherche et l'analyse à la CNUCED dans le contexte du commerce et du développement et dans les limites du mandat de l'institution, notamment: UN 11- يوصي الأونكتاد بتعزيز ما يضطلع به من بحث وتحليل في سياق التجارة والتنمية وفي نطاق الولاية المسندة إليه، وذلك بطرق منها:
    Lors des préparatifs et du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement, ainsi que lors de la session extraordinaire de 1999 consacrée à l'évaluation quinquennale, Mme Sadik a joué un rôle crucial dans l'adoption et l'exécution du Programme d'action. UN وطوال عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومتابعته واستعراضه بعد مضي خمس سنوات في الدورة الاستثنائية المعقودة في عام 1999، كان لها دور حيوي في اعتماد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي تنفيذه.
    Lors de la quarante-deuxième session de la Commission de la population et du développement qui s'est tenue en avril 2009 à New York, elle a apporté sa contribution au programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et aux objectifs de développement adoptés au niveau international. UN وأثناء الدورة الثانية والأربعين للجنة السكان والتنمية، المعقودة في نيسان/أبريل 2009 في نيويورك، أسهم الاتحاد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    15. Rappelle que les États Membres se sont à nouveau engagés à appliquer les dispositions relatives au développement énoncées dans le programme de travail de Doha, qui met les besoins et les intérêts des pays en développement et des pays les moins avancés au centre dudit programme et a conscience du rôle majeur que joue le commerce en tant que moteur de croissance et de développement et dans l'élimination de la pauvreté; UN 15 - تشير إلى أن الدول الأعضاء أعادت مجددا توجيه وتكريس نفسها للوفاء بالأبعاد الإنمائية لبرنامج الدوحة الإنمائي، وهو البرنامج الذي يجعل من احتياجات ومصالح البلدان النامية محورا لبرنامج عمل الدوحة؛ وتسلم بالدور الرئيسي الذي تؤديه التجارة كمحرك للنمو والتنمية وفي القضاء على الفقر؛
    20. La composition de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et celle du Conseil du commerce et du développement sont données dans le document TD/B/INF.199. UN 20- ترد في الوثيقة TD/B/INF.199 أسماء الدول الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وفي مجلس التجارة والتنمية.
    La CNUCED a aussi participé aux réunions préparatoires au cinquième Forum mondial sur les migrations et le développement et au Forum lui-même organisé en 2011 par la Suisse, ainsi qu'à une série de réunions plus petites et à caractère pragmatique tenues dans le monde entier. UN وفي عام 2011، شارك الأونكتاد أيضاً في الاجتماعات الخاصة بالمنتدى العالمي الخامس المعني بالهجرة والتنمية وفي هذا المنتدى نفسه، الذي نظمته سويسرا، وفي سلسلة اجتماعات أصغر حجماً وذات توجه عملي في جميع أرجاء العالم.
    Nous réaffirmons que le sport et l'éducation physique jouent un rôle important dans la promotion de la paix et du développement et des relations amicales entre nations. UN ونؤكد مجددا أن الرياضة والتربية البدنية تؤديان دورا هاما في النهوض بالسلام والتنمية وفي إقامة علاقات ودية بين الأمم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد