ويكيبيديا

    "والتنويع الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la diversification économique
        
    • et à la diversification économique
        
    • et diversification économique
        
    • et de la diversification économique
        
    • de diversification économique
        
    • et leur diversification économique
        
    • diversifiant l'activité économique
        
    • une diversification économique
        
    • la diversification de l'économie
        
    Il n'est donc manifestement plus possible de < < faire comme avant > > ; un changement de modèle s'impose pour stimuler la transformation structurelle et la diversification économique des PMA. UN وقد أظهر ذلك أن ترك الأمور تسير بشكل اعتيادي ليس هو الخيار السليم، وأنه لا بد من تغيير النموذج لتحقيق التحول الهيكلي والتنويع الاقتصادي في أقل البلدان نمواً.
    Enfin, il a été souligné que l'éducation était nécessaire pour améliorer les politiques de l'emploi et la diversification économique. UN كما أُشير إلى ضرورة التعليم لتحسين سياسات التوظيف والتنويع الاقتصادي.
    L'accroissement de la valeur ajoutée et la diversification économique sont essentiels pour transformer les structures de l'économie. UN فزيادة القيمة المضافة والتنويع الاقتصادي عنصران هامان لتحقيق التحول الاقتصادي الهيكلي.
    Le Gouvernement angolais a accéléré les investissements consacrés à la création d'emplois et à la diversification économique tout en réduisant la vulnérabilité du pays aux chocs extérieurs. UN وأضاف أن الحكومة سرَّعت من وتيرة الاستثمار بهدف إيجاد فرص العمل والتنويع الاقتصادي مع الحد في الوقت ذاته من إمكانية تعرض أنغولا للصدمات الخارجية.
    Modernisation industrielle et diversification économique UN النهوض بالقطاع الصناعي والتنويع الاقتصادي
    Il a rappelé la recommandation qu’il avait formulée à sa trente-septième session demandant que l’on veille à ce que des programmes soient élaborés rapidement dans les deux domaines prioritaires de la coopération et de l’intégration régionales et de la diversification économique. UN وأشارت اللجنة إلى التوصية التي أصدرتها في دورتها السابعة والثلاثين وطلبت بموجبها سرعة إعداد برامج في المجالين ذوي اﻷولوية وهما التعاون والتكامل اﻹقليمي والتنويع الاقتصادي.
    Tout en étant nombreuses à considérer qu'il existait un lien positif entre croissance et réduction de la pauvreté, les délégations ont estimé que l'instauration d'un < < cercle vertueux > > de croissance économique, de diversification économique, de création d'emplois, de modernisation technologique et de développement humain n'était pas quelque chose d'automatique. UN 118 - وفي حين أقرت العديد من الوفود بوجود ترابط إيجابي بين النمو والحد من الفقر، فقد اعتبرت أن إنشاء " حلقة حميدة " للنمو الاقتصادي، والتنويع الاقتصادي وخلق فرص العمل، ورفع مستوى التكنولوجيا والتنمية البشرية ليست عمليات تلقائية.
    L'accroissement de la valeur ajoutée et la diversification économique sont essentiels pour transformer les structures de l'économie. UN فزيادة القيمة المضافة والتنويع الاقتصادي يشكلان العنصرين الأساسيين للتحول الاقتصادي الهيكلي.
    L'accroissement de la valeur ajoutée et la diversification économique sont essentiels pour transformer les structures de l'économie. UN فزيادة القيمة المضافة والتنويع الاقتصادي عنصران هامان لتحقيق التحول الاقتصادي الهيكلي.
    L'accroissement de la valeur ajoutée et la diversification économique sont essentiels pour transformer les structures de l'économie. UN فزيادة القيمة المضافة والتنويع الاقتصادي عنصران هامان لتحقيق التحول الاقتصادي الهيكلي.
    Enfin, il a été souligné que l'éducation était nécessaire pour améliorer les politiques de l'emploi et la diversification économique. UN كما أُشير إلى ضرورة التعليم لتحسين سياسات التوظيف والتنويع الاقتصادي.
    Les préoccupations relatives à la compétitivité et aux < < fuites > > de carbone, ainsi que des questions telles que l'étiquetage carbone et la diversification économique, viendront certainement au premier plan dans l'analyse économique et les conseils directifs. UN وستبرز بالتأكيد في مجالي التحليل الاقتصادي والمشورة بشأن السياسات دواعي قلق تتعلق بالتنافسية وبتسربات الكربون، بالإضافة إلى مسائل مثل وسم الكربون والتنويع الاقتصادي.
    Il est aussi important d'aider les pays en développement tributaires de ces produits à formuler des stratégies de développement durable et équitable, notamment des stratégies qui favorisent la création de valeur et la diversification économique. UN ومن المهم تقديم الدعم للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في صياغة استراتيجيات إنمائية مستدامة وشاملة، بما في ذلك الاستراتيجيات التي تعزز إضافة القيمة والتنويع الاقتصادي.
    6. Le représentant du Japon a souligné l'importance des entreprises en général pour la création d'emplois, l'accroissement de la productivité, le progrès technologique, l'atténuation des difficultés de balance des paiements et la diversification économique. UN ٦- وشدد مثل اليابان على أهمية المشاريع عامة في خلق فرص العمالة، ومكاسب الانتاجية، والتقدم التكنولوجي، وتخفيف معوقات ميزان المدفوعات، والتنويع الاقتصادي.
    88. La libéralisation des échanges et des transactions financières limite généralement le pouvoir de l'État à orienter les investissements et à promouvoir l'industrialisation et la diversification économique au moyen de politiques commerciales et par la gestion des réserves en devises. UN ٨٨ - ويؤدي تحرير التجارة والتحرير المالي عموما الى الحد من سلطة الدولة في توجيه الاستثمار وترويج التصنيع والتنويع الاقتصادي من خلال السياسة التجارية وادارة النقد اﻷجنبي.
    Elle permettra d'échanger des informations sur des approches et des stratégies ayant contribué à une croissance économique soutenue, à la réduction de la pauvreté et à la diversification économique, en partant de la production et du commerce des produits de base comme principal socle économique. UN وفي هذا السياق، سيوفر الاجتماع أيضاً محفلاً لتبادل الخبرات فيما يتعلق بالنُهُج والاستراتيجيات الناجحة لتحقيق نمو اقتصادي مستدام، والحد من الفقر، والتنويع الاقتصادي بدءاً بإنتاج السلع الأساسية والاتجار فيها بوصفها القاعدة الاقتصادية الرئيسية.
    Les accords d'intégration économique régionale compatibles avec l'Organisation mondiale du commerce pourraient également concourir à l'expansion des échanges et à la diversification économique. UN 32 - ويمكن أيضا لاتفاقات الدمج الاقتصادي الإقليمية التي تتواءم مع قواعد منظمة التجارة العالمية، أن تدعم بدورها التوسع التجاري والتنويع الاقتصادي.
    A. Produits de base et transformation structurelle: création de valeur ajoutée, teneur en éléments locaux et diversification économique UN ألف- السلع الأساسية والتحول الهيكلي: إضافة القيمة، والمحتوى المحلي والتنويع الاقتصادي
    Il a rappelé la recommandation qu’il avait formulée à sa trente-septième session demandant que l’on veille à ce que des programmes soient élaborés rapidement dans les deux domaines prioritaires de la coopération et de l’intégration régionales et de la diversification économique. UN وأشارت اللجنة إلى التوصية التي أصدرتها في دورتها السابعة والثلاثين، والتي طلبت بموجبها سرعة إعداد برامج في المجالين ذوي اﻷولوية وهما التعاون والتكامل اﻹقليمي والتنويع الاقتصادي.
    118. Tout en étant nombreuses à considérer qu'il existait un lien positif entre croissance et réduction de la pauvreté, les délégations ont estimé que l'instauration d'un < < cercle vertueux > > de croissance économique, de diversification économique, de création d'emplois, de modernisation technologique et de développement humain n'était pas quelque chose d'automatique. UN 118- وفي حين أقرت العديد من الوفود بوجود ترابط إيجابي بين النمو والحد من الفقر، فقد اعتبرت أن إنشاء " حلقة حميدة " للنمو الاقتصادي، والتنويع الاقتصادي وخلق فرص العمل، ورفع مستوى التكنولوجيا والتنمية البشرية ليست عمليات تلقائية.
    4. Se félicite des efforts entrepris par le gouvernement du territoire pour mettre en œuvre des politiques de gestion du secteur financier, des initiatives de promotion du tourisme médical et du tourisme sportif et des programmes de réduction du chômage dans divers secteurs économiques, notamment en créant des zones économiques spéciales, en diversifiant l'activité économique et en développant les possibilités d'emploi et d'investissement; UN 4 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتنفيذ السياسات المتعلقة بإدارة القطاع المالي والمبادرات المضطلع بها في مجال السياحة الطبية والرياضية والبرامج التي تهدف إلى التخفيف من حدة البطالة في مختلف القطاعات الاقتصادية، بسبل منها إنشاء مناطق اقتصادية خاصة والتنويع الاقتصادي وإتاحة فرص العمل والاستثمار؛
    Il est néanmoins reconnu que l'exportation de produits minéraux peut beaucoup contribuer à une croissance et à une diversification économique rapides. UN ومن المعترف به مع ذلك أن للصادرات المعدنية إمكانيات قوية في أن تصلح كقاعدة للنمو السريع والتنويع الاقتصادي.
    La contribution du tourisme à la croissance et à la diversification de l'économie dépendait de la mesure dans laquelle il était lié aux autres secteurs économiques et il stimulait l'investissement et la capacité d'offre, grâce aux liens établis en amont et en aval. UN وتتوقف مساهمة السياحة في النمو الاقتصادي والتنويع الاقتصادي على مدى ارتباطها بسائر النشاط الاقتصادي ومدى جاذبيتها للاستثمارات وتمكين القدرة على التوريد من خلال الروابط من قبل النشاط ومن بعده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد