Le commerce électronique et l'extension de réseaux intégrés de financement, de production et d'approvisionnement apportent une nouvelle dimension au commerce international. | UN | وهناك بُعد جديد آخذ في البروز في التجارة الدولية ويتمثل في التجارة الإلكترونية ونماء الشبكات المتكاملة المالية وشبكات الإنتاج والتوريد. |
Il était évident que la mondialisation avait modifié la nature des réseaux de production et d'approvisionnement des sociétés transnationales. | UN | وكان واضحاً أن العولمة غيرت طبيعة شبكات الإنتاج والتوريد لدى الشركات عبر الوطنية. |
Il détermine les politiques d'exportation et d'importation et délivre des licences. | UN | فهي تحدد السياسة العامة للتصدير والتوريد وتصدر التراخيص. |
La pièce maîtresse de la législation canadienne en matière de contrôles à l'importation et à l'exportation est la loi sur les licences d'exportation et d'importation (1985). | UN | ويرتكز التشريع الكندي في مجال مراقبة الصادرات والواردات على قانون تراخيص التصدير والتوريد لعام 1985. |
Gestion des achats et de l'approvisionnement | UN | إدارة المشتريات والتوريد |
la fourniture s'entend de la vente, du transfert, de l'offre à la vente, du prêt, du don ou de l'intermédiation. | UN | والتوريد يشمل بيعها ونقلها وعرضها للبيع أو توفير قرض لشرائها أو تقديمها كهدية أو التوسط في بيعها وشرائها. |
La Section des services généraux et celle des achats planifient déjà depuis quelque temps les contrats de services et de fournitures passés avec des entreprises privées en tenant compte de la réduction des effectifs et de la fermeture du Tribunal. | UN | ويعمل قسم الخدمات العامة، بالتعاون مع قسم المشتريات، منذ فترة على التخطيط لعقود الخدمات والتوريد مع الكيانات الخاصة تمشيا مع إجراءات تقليص حجم المحكمة وإغلاقها المرتقب. |
Cette interdiction s'étend à leur vente, fourniture ou transfert à quiconque en République populaire démocratique de Corée, à toute entité détenue ou contrôlée par elle ou toute personne ou entité agissant au nom ou sur instruction du régime nord-coréen. | UN | وينسحب الحظر على البيع والتوريد والنقل إلى أي جهة استلام في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي كيان مملوك لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو خاضع لسيطرتها أو أي شخص أو كيان يعمل باسم نظامها أو بتوجيه منه. |
Développement des institutions et des services d’appui pour la promotion commerciale, le développement des exportations et la gestion des achats et approvisionnements internationaux | UN | البرنامج الفرعي ٩-٦ التنمية المؤسسية وخدمات الدعم لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات واﻹدارات الدولية لعمليات الشراء والتوريد |
Il met l'accent sur les politiques de transport visant à renforcer les capacités de production et d'approvisionnement des pays en développement. | UN | وتشير إلى سياسات النقل الرامية إلى تعزيز قدرات البلدان النامية في مجالي الإنتاج والتوريد. |
Sous la supervision du responsable en chef des marchés publics, le titulaire est chargé de l’établissement et de l’administration des contrats de construction, d’entretien, de services et d’approvisionnement, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financières et aux procédures de passation des marchés de l’ONU. | UN | تحت إشراف رئيس شؤون العقود، يكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن إعداد عقود التشييد والصيانة والخدمات والتوريد وإدارتها وفقا لنظام اﻷمم المتحدة المالي وإجراءات مشترياتها. وتشمل المهام التفصيلية ما يلي: |
Les pays en développement sans littoral devraient également favoriser l'entreprenariat, en particulier au niveau des petites et moyennes entreprises, et il était essentiel d'améliorer les capacités de production et d'approvisionnement des entreprises privées nationales. | UN | ورأى أنه ينبغي أيضا أن تعزّز البلدان النامية غير الساحلية تنظيم المشاريع، ولا سيما فيما بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وأن بناء قدرات مؤسسات القطاع الخاص المحلية على الإنتاج والتوريد يكتسي أهمية بالغة. |
L'impact des erreurs dues à la création de richesses imaginaires sur l'économie réelle est lourd et a un effet négatif sur les systèmes de production, les chaînes de valeur et d'approvisionnement mondiales, les réseaux commerciaux et l'intégration mondiale des marchés de facteurs. | UN | فعواقب الأخطاء المتمثلة في خلق ثروات وهمية وخيمةٌ على الاقتصاد الحقيقي، فهي قد نالت من نظم الإنتاج وسلاسل القيمة والتوريد العالمية وشبكات التجارة والتكامل العالمي لأسواق عوامل الإنتاج. |
Tout problème d'achat et d'approvisionnement peut compromettre les effets bénéfiques du traitement pour les utilisateurs et la viabilité des programmes. | UN | فكل توقف في الشراء والتوريد يقلص من احتمال تحقيق نتائج علاجية إيجابية بالنسبة لفرادى مستعملي الدواء ويهدد استمرارية برامج العلاج. |
La loi sur les licences d'exportation et d'importation prévoit notamment l'établissement d'une liste détaillée des marchandises d'exportation contrôlée, qui se compose de huit groupes distincts : | UN | ويضع قانون تراخيص التصدير والتوريد في جملة أمور قائمة طويلة بالصادرات الخاضعة للمراقبة. وتنقسم القائمة إلى ثماني مجموعات مختلفة: |
S'agissant de la loi sur les licences d'exportation et d'importation, les courtiers qui font office d'exportateurs pour les produits inscrits sur la Liste des marchandises d'exportation contrôlée sont tenus de demander un permis d'exportation. | UN | وفيما يتعلق بقانون تراخيص التصدير والتوريد يُشترط على السماسرة الذين يصدّرون بنودا من قائمة الصادرات الخاضعة للمراقبة طلب ترخيص بالتصدير. |
La Commission canadienne de sûreté nucléaire évalue et prend les mesures appropriées au sujet des demandes de permis d'exportation et d'importation en respectant l'ensemble des obligations acceptées par le Canada en matière de non-prolifération nucléaire, de garanties et de sécurité. | UN | وتقيّم اللجنة الكندية للسلامة النووية طلبات الحصول على تراخيص التصدير والتوريد وتبت فيها بشكل يحترم جميع التزامات كندا في مجالات عدم الانتشار والضمانات والأمن النووي. |
En vertu de la loi sur les licences d'exportation et d'importation, le transfert de marchandises et de technologies contrôlées, y compris l'assistance technique, telles que définies dans la Liste des marchandises d'exportation contrôlée du Canada, nécessite un permis. | UN | يقضي قانون تراخيص التصدير والتوريد بالحصول على ترخيص قبل نقل أي سلع أو تكنولوجيا، بما في ذلك المساعدة التقنية، وفقا لقائمة الصادرات الخاضعة للمراقبة. |
72. La mise en œuvre de programmes en faveur d'un accès plus facile et plus équitable au TAR devrait être appuyée par une gestion efficace des achats et de l'approvisionnement. | UN | 72- ينبغي زيادة دعم تحسين الوصول إلى برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي وزيادة تكافؤ هذا الوصول عن طريق إدارة المشتريات والتوريد بفعالية وكفاءة. |
Gestion des achats et de l'approvisionnement | UN | إدارة المشتريات والتوريد |
la fourniture de services passait par l'exploitation de tous les modes de livraison, et la concurrence sur les marchés mondiaux imposerait la libéralisation de tous les facteurs de production. | UN | والتوريد الفعال للخدمات يتطلب استخدام جميع أساليب التوريد، كما أن التنافس على نحو فعال في اﻷسواق الدولية يتطلب تحرير جميع عوامل الانتاج. |
Depuis quelque temps déjà, la Section des services généraux et celle des achats tiennent compte de la réduction des effectifs et de la fermeture à venir du Tribunal dans la planification des contrats de services et de fournitures avec les entreprises privées. | UN | ويعمل قسم الخدمات العامة، بالتعاون مع قسم المشتريات، منذ فترة على التخطيط لعقود الخدمات والتوريد مع الكيانات الخاصة بما يتماشى مع تقليص حجم المحكمة وإغلاقها المرتقب. |
L'interdiction s'étend à la vente, à la fourniture ou au transfert de ces marchandises à quiconque en République populaire démocratique de Corée, à toute entité détenue ou contrôlée par elle ou à toute personne ou entité agissant au nom ou sur instruction du régime nord-coréen. | UN | وينسحب الحظر على البيع والتوريد والنقل إلى أي جهة استلام في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي كيان مملوك لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو خاضع لسيطرتها أو أي شخص أو كيان يعمل باسم نظامها أو بتوجيه منه. |
Aux termes du plan à moyen terme de l'Organisation des Nations Unies pour la période 1998-2001, le Centre est responsable de l'exécution du sous-programme 9.6 < < Développement des institutions et des services d'appui pour la promotion commerciale, le développement des exportations et la gestion des achats et approvisionnements internationaux > > , et du sous-programme 9.7 < < Information commerciale et développement des marchés > > . | UN | وفي إطار خطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001()، يضطلع مركز التجارة الدولية بمسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي 9-6: " التنمية المؤسسية وخدمات الدعم لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات وإدارة عمليات الشراء والتوريد على الصعيد الدولي " ، والبرنامج الفرعي 9-7: " تنمية الأسواق ومعلومات التجارة " . |