ويكيبيديا

    "والتوصيات التابعة لمنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et recommandations de l'Organisation
        
    En 2009, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation mondiale du Travail (OIT) a demandé au Gouvernement équato-guinéen de veiller à ce qu'aucune personne âgée de moins de 14 ans ne soit admise au travail ou à l'emploi. UN وفي عام 2009، طلبت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية أن تضمن الحكومة عدم قبول أي شخص يقل عمره عن 14 عاما للتوظيف أو العمل.
    Ils se sont réunis avec les membres de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail en vue de renforcer la coopération entre les deux mécanismes conventionnels. UN وعقدت اللجنة اجتماعاً مع أعضاء لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية كوسيلة لتعزيز تعاون هاتين الهيئتين من هيئات رصد المعاهدات.
    En 2011, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a instamment prié la Pologne d'assurer l'application effective des sanctions prévues par la loi pour tous les cas de discrimination antisyndicale. UN وفي عام 2011، حثت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية بولندا على ضمان التطبيق الفعال للعقوبات المنصوص عليها في القانون بشأن جميع حالات التمييز ضد النقابات.
    A participé aux négociations sur la création du Groupe conjoint d'experts chargés du suivi du droit à l'éducation, dont elle est membre; ce groupe est constitué de deux membres du Comité sur les conventions et recommandations de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et de deux membres du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN شاركت في المفاوضات التي أجريت من أجل إنشاء فريق الخبراء العامل المشترك المعني برصد الحق في التعليم، الذي صارت عضوا فيه، والمتألف من عضوين من اللجنة المعنية بالاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وعضوين من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a fait des observations et recommandations analogues. UN وقدمت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية تعليقات وتوصيات مماثلة(71).
    Le Groupe de travail a également rencontré de façon informelle des représentants de la Fondation Friedrich Ebert Stiftung, du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, du Comité d'experts de l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Tavail et de l'Organisation internationale des employeurs. UN 3- واجتمع الفريق العامل أيضاً بصفة غير رسمية مع ممثلين عن مؤسسة فريدريك إيبرت ستيفتنغ، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، والمنظمة الدولية لأرباب العمل.
    8. En 2012, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail (Commission d'experts de l'OIT) a noté avec une profonde préoccupation que le Gouvernement n'avait pas communiqué d'informations sur la soumission aux autorités compétentes des instruments adoptés par la Conférence lors de 16 sessions tenues entre 1994 et 2011. UN 8- في عام 2012، لاحظت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية بقلق بالغ أن الحكومة لم تقدم معلومات تتعلق بتقديم الصكوك التي اعتمدها المؤتمر في ست عشرة جلسة من جلساته المعقودة ما بين عامي 1994 و2011 إلى السلطات المختصة.
    8. Le Groupe d'experts conjoint chargé de veiller au droit à l'éducation, qui comprend deux membres du Comité et deux membres du Comité sur les conventions et recommandations de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), a tenu ses huitième et neuvième réunions les 6 mai et 25 novembre 2008, respectivement. UN 8- وعقد فريق الخبراء المشترك المعني برصد الحق في التعليم، والذي يتألف من عضوين من أعضاء اللجنة وعضوين من أعضاء لجنة الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، اجتماعيه الثامن والتاسع في 6 أيار/مايو و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 على التوالي.
    7. Le Groupe d'experts conjoint chargé de veiller au droit à l'éducation, qui comprend deux membres du Comité et deux membres du Comité sur les conventions et recommandations de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, a tenu ses sixième et septième réunions les 9 mai et 7 décembre 2007 respectivement. UN 7- وعقد فريق الخبراء المشترك المعني برصد الحق في التعليم، والذي يتألف من عضوين من اللجنة وعضوين من اللجنة المعنية بالاتفاقات والتوصيات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، جلستيه السادسة والسابعة في 9 أيار/مايو و7 كانون الأول/ديسمبر 2007 على التوالي.
    17. En 2010, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail (Commission d'experts de l'OIT) a noté qu'un plan d'action national de lutte contre la traite des êtres humains avait été approuvé en juillet 2008. UN 17- وفي عام 2010، لاحظت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية بأن خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر ووفق عليها في تموز/يوليه 2008(30).
    46. Recommande aux organes de supervision de l'Organisation internationale du Travail et au Comité des conventions et recommandations de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture d'accorder dans leurs activités une attention particulière aux questions liées à la protection des enfants et des autres personnes exposées aux formes contemporaines d'esclavage; UN 46- توصي الهيئات الإشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية واللجنة المعنية بالاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بإيلاء اهتمام خاص في أعمالها للقضايا المتعلقة بحماية الأطفال وغيرهم من الأشخاص المعرضين لأشكال الرق المعاصرة؛
    Le Comité des droits de l'enfant, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail (OIT) se sont dits préoccupés par l'ampleur de l'exploitation sexuelle et des abus sexuels envers les enfants, notamment du tourisme sexuel. UN وأعربت كل من لجنة حقوق الطفل(99) واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية(100) ولجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية(101) عن القلق إزاء حجم ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم(102).
    La Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a prié instamment le Gouvernement de redoubler d'efforts pour lutter contre la traite des personnes, notamment dans le cadre du plan d'action national pour la période 2011-2013. UN 26- وحثت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية الحكومة على تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الجهود المبذولة في إطار خطة العمل الوطنية للفترة 2011-2013(52).
    36. En ce qui concerne la vente et la traite d'enfants, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail (Commission d'experts de l'OIT) a prié le Gouvernement de veiller à ce que les auteurs d'infractions soient poursuivis et que des sanctions dissuasives soient imposées dans la pratique. UN 36- وفيما يتعلق ببيع الأطفال والاتجار بهم، طلبت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية (لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية) من الحكومة أن تكفل ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم وتوقيع عقوبات رادعة عليهم تنفذ بالفعل.
    11. La Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations, de l'Organisation internationale du Travail, a noté, s'agissant des handicapés, que le Gouvernement espagnol avait publié les décrets royaux nos 1417/2006 et 1414/2006, relatifs à un système d'arbitrage permettant de traiter les plaintes et à la loi no 51/2003 sur l'égalité des chances des personnes handicapées. UN 11- وأشارت `لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات` التابعة لمنظمة العمل الدولية، فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، إلى أن الحكومة قد أصدرت المرسومين الملكيين رقم 1417/2006 و1414/2006 بشأن نظام لتحكيم للبت في الشكاوى وبشأن تطبيق القانون رقم 51/2003 المتعلق بتكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة(25).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد