Les participants ont adopté des conclusions et recommandations concertées visant à améliorer les systèmes de transport en transit. | UN | واعتمدت في هذا الاجتماع مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها من أجل تحسين نظم المرور العابر. |
Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission | UN | التقرير المرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة |
Nous entrons maintenant dans la phase d'application à l'échelle du système des conclusions et recommandations convenues. | UN | ونحــن ندخـل اﻵن فــي مرحلــة تنفيــذ الاستنتاجــات والتوصيات المتفق عليها على نطاق المنظومة. |
Application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, y compris les mesures et recommandations convenues | UN | تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، بما في ذلك التدابير والتوصيات المتفق عليها في استعراض منتصف المدة |
APPLICATION DES CONCLUSIONS concertées et des recommandations DE LA COMMISSION, NOTAMMENT | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في |
RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR L'APPLICATION DES CONCLUSIONS concertées et des recommandations DE LA COMMISSION | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة |
CONCLUSIONS concertées et recommandations ADOPTÉES PAR LA COMMISSION | UN | الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها التي اعتمدتها |
Point 6: Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission | UN | البند 6: تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة |
RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR L'APPLICATION DES CONCLUSIONS et recommandations concertées DE LA COMMISSION, | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في |
2. Au cas où la réunion d'experts gouvernementaux proposée se tiendrait pendant cinq jours à New York, les incidences financières de la mesure préconisée au paragraphe 21 i) des conclusions et recommandations concertées s'élèveraient à 208 000 dollars. | UN | ٢ ـ وعلى افتراض أن اجتماع الخبراء الحكوميين سيعقد بنيويورك لمدة خمسة أيام، فإن اﻵثار المالية للاجراءات المشار إليها في الفقرة ١٢ ' ١ ' من الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها تصل الى ٠٠٠ ٨٠٢ دولار. |
I. Conclusions et recommandations concertées 2 | UN | أولا - الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها ٢ |
I. Conclusions et recommandations concertées 1 — 20 | UN | أولاً - الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها ١ -٠٢ |
Application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, y compris les mesures et recommandations convenues | UN | تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، بما في ذلك التدابير والتوصيات المتفق عليها في استعراض منتصف المدة |
Application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, y compris les mesures et recommandations convenues lors de l'examen à miparcours. | UN | تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، بما في ذلك التدابير والتوصيات المتفق عليها في استعراض منتصف المدة |
Application du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l’Afrique dans les années 90, y compris lesmesures et recommandations convenues lors de l’examen à mi-parcours | UN | تنفيـذ برنـامج اﻷمم المتحـدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات بما في ذلك التدابير والتوصيات المتفق عليها في استعراض منتصف المدة |
Application du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l’Afrique dans les années 90, y compris les mesures et recommandations convenues lors de l’examen à mi-parcours | UN | تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، بما في ذلك التدابير والتوصيات المتفق عليها في استعراض منتصف المدة |
Mise à jour du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, y compris les mesures et recommandations convenues lors de l'examen à mi-parcours | UN | تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، بما في ذلك التدابير والتوصيات المتفق عليها في استعراض منتصف المدة |
Point 6: Application des conclusions concertées et des recommandations de la Commission, notamment sur le suivi de l'aprèsDoha | UN | البند 6: تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اللجنة، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة |
TD/B/COM.2/39 Rapport intérimaire sur l'application des conclusions concertées et des recommandations de la Commission | UN | TD/B/COM.2/39 تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اللجنة |
APPLICATION DES CONCLUSIONS concertées et des recommandations DE LA COMMISSION, NOTAMMENT SUR LE SUIVI DE L'APRÈSDOHA | UN | تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اللجنة، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة |
CONCLUSIONS concertées et recommandations ADOPTÉES PAR LA COMMISSION | UN | الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها والتي اعتمدتها لجنة |
En ce qui concerne la facilitation du commerce, les gouvernements devraient prendre des mesures pour donner effet aux règles, normes et recommandations adoptées au niveau international. | UN | وفيما يخص تيسير التجارة، تحتاج الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ تدابير على أساس القواعد والمعايير والتوصيات المتفق عليها دولياً. |
24. Mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l’Afrique dans les années 90, notamment mesures et recommandations approuvées lors de l’examen à mi-parcours | UN | تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، بما في ذلك التدابير والتوصيات المتفق عليها في استعراض منتصف مدة هذا البرنامج |
f) Ils ont engagé tous les gouvernements, le système des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales, ainsi que les organisations non gouvernementales compétentes, à conjuguer leurs efforts pour appliquer les mesures et recommandations dont il a été convenu à la Réunion et assurer ainsi le succès du Programme d'action; | UN | )و( وهم يطلبون إلى جميع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية المختصة أن توحد جهودها في تنفيذ اﻹجراءات والتوصيات المتفق عليها في هذا الاجتماع بغية كفالة نجاح برنامج العمل. |