ويكيبيديا

    "والتوعوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de sensibilisation
        
    • et des activités de sensibilisation visant
        
    • et d'éducation
        
    Plusieurs stages de formation et de sensibilisation aux droits de la femme ont été organisés. Dans ce contexte, 20 conférences de sensibilisation à la prévention du cancer du sein ont eu lieu à Dubaï et à Abou Dhabi entre 2008 et 2010. UN أقامت العديد من الدورات التدريبية والتوعوية في مجال حقوق المرأة فيما يتعلق بالوقاية من سرطان الثدي حيث نظمت عشرين محاضرة توعوية في هذا الشأن في دبي و أبوظبي من الفترة 2008 إلى 2010؛
    Activités de formation et de sensibilisation sous les auspices du Service international de l'environnement spatial UN الأنشطة التربوية والتوعوية في إطار الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء
    Activités de formation et de sensibilisation dans le cadre du Service international de l'environnement spatial UN الأنشطة التربوية والتوعوية في إطار الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء
    Il lui recommande en outre de prendre les mesures d'éducation et de sensibilisation efficaces nécessaires pour combattre tout ce qui pourrait conduire à stéréotyper ou à stigmatiser les migrants. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التثقيفية والتوعوية اللازمة والفعالة لمكافحة أي اتجاهات لتنميط المهاجرين أو وصمهم.
    b) i) Nombre de pays ayant adopté ou renforcé des lois, des stratégies, des formations et des activités de sensibilisation visant les toxicomanies dans leur système de justice pénale UN (ب) ' 1` عدد البلدان التي سنت أو حسنت تشريعاتها واستراتيجياتها وبرامجها التدريبية والتوعوية لمعالجة مسألة مدمني المخدرات في نظام العدالة الجنائية
    262. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses campagnes d'information et de sensibilisation sur les formes non violentes de discipline et d'éducation des enfants. UN 262- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة حملاتها التثقيفية والتوعوية العامة بشأن الأشكال غير العنيفة لتأديب الأطفال وتربيتهم.
    Organisation de cours de formation, de formation professionnelle et de sensibilisation, et de programmes pour les gestionnaires dans le domaine de l'action coopérative et communautaire; UN - إقامة البرامج والدورات التدريبية والتأهيلية والتوعوية لكادر العمل الأهلي والتعاوني؛
    Il convient en particulier de noter l'accroissement de la participation au processus de la Conférence sur le plan local, grâce aux activités d'information et de sensibilisation entreprises par certaines administrations publiques et des ONG œuvrant à l'échelon local. UN والملاحظ على الخصوص زيادة المشاركة المحلية في عملية اتفاقية مكافحة التصحر نتيجة للأنشطة الإعلامية والتوعوية التي تقوم بها المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل على الصعيد المحلي.
    Le Rapporteur spécial tient à renouveler son soutien à ce processus de pilotage et de sensibilisation venant appuyer l'élaboration de statistiques fiables et viables, adaptées au contexte cible, sur la réalisation du droit à un logement convenable à l'échelle des pays. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد مجدداً دعمه لهذه العملية الإرشادية والتوعوية التي تساعد في إعداد معلومات إحصائية مناسبة للسياق وقابلة للاستخدام بشأن تنفيذ الحق في السكن اللائق على المستوى القطري.
    Les résultats de l'enquête sont communiqués aux missions participantes, et une évaluation des activités de formation et de sensibilisation en matière de déontologie et de discipline a été lancée. UN وتم إطلاع البعثات المشاركة على نتائج هذا المسح، وحصر الأنشطة التدريبية والتوعوية المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالأخلاقيات والسلوك والانضباط.
    Les versions en anglais et en français du magazine Afrique Renouveau ont été utilisées dans le cadre des activités d'information et de sensibilisation à l'appui du NEPAD. UN وكان الإصداران الإنكليزي والفرنسي من مجلة أفريقيا الجديدة جزءا من الأنشطة الإعلامية والتوعوية التي اضطُلع بها لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    :: Exécution d'un certain nombre d'activités et de programmes communs concernant, notamment, la collaboration aux activités de la Journée de la femme et aux séminaires et ateliers de formation et de sensibilisation. UN :: تنفيذ عدد من البرامج والأنشطة المشتركة ومنها التعاون في أنشطة يوم المرأة البحرينية، وفي الدورات والورش التدريبية والتوعوية.
    Comme l'indique la figure 13, le nombre de demandes de protection a diminué; ceci est peut-être dû au fait que, suite aux activités de formation et de sensibilisation, il y a eu moins de demandes sans rapport avec la protection. UN 64 - وعلى النحو المبين في الشكل 14، حدث انخفاض في عدد طلبات الحماية. ويمكن أن يعزى هذا الانخفاض إلى انخفاض في عدد الطلبات التي لا علاقة لها بالموضوع، ناجم عن الأنشطة التدريبية والتوعوية.
    En tant que parrain de l'Alliance des civilisations, nous nous félicitons tout particulièrement d'observer la multiplication des initiatives, à but pédagogique et de sensibilisation, pour promouvoir le dialogue entre les cultures et entre les religions. UN ويسرنا بشكل خاص، بوصفنا مشاركين في تقديم مبادرة تحالف الحضارات، أن نلاحظ العدد المتزايد من الأنشطة التثقيفية والتوعوية لتعزيز الحوار بين الثقافات وبين الأديان.
    Tout au long de la période de 2008-2010, un ensemble de programmes nationaux de mobilisation et de sensibilisation à la Convention ont été mis en œuvre dans huit provinces sur neuf, ainsi que dans la capitale, Honiara. UN وخلال الفترة 2008-2010 نُفذت مجموعة من البرامج الدعوية والتوعوية بشأن الاتفاقية في ثماني مقاطعات من بين تسع مقاطعات وفي العاصمة هونيارا.
    L'incapacité des médias et des institutions culturelles, sociales et éducatives de proposer des programmes de prévention et de sensibilisation appropriés pour promouvoir les droits de l'enfant; UN - ضعف البرامج الوقائية والتوعوية التي يمكن أن تقدمها المؤسسات الإعلامية والثقافية والاجتماعية والتربوية للترويج لحقوق الطفل؛
    176. La Commission nationale chargée du suivi de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant procède à une vaste étude des modes de châtiment utilisés dans la famille avant d'accélérer le rythme des mesures de protection et de sensibilisation comme moyen de prévention. UN 176- تقوم لجنة متابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بدراسة موسعة عن وسائل العقاب في الأسرة تمهيداً لزيادة وتيرة الإجراءات الوقائية والتوعوية المانعة بهذا الصدد.
    121.49 Continuer de promouvoir les programmes d'éducation et de sensibilisation sur les droits de l'homme à l'intention des agents du système judiciaire (Nicaragua); UN 121-49- مواصلة تعزيز برامجها التثقيفية والتوعوية في مجال حقوق الإنسان لفائدة موظفي القضاء (نيكاراغوا)؛
    b) i) Nombre de pays qui, avec l'aide de l'UNODC, ont adopté ou renforcé des lois, des stratégies, des formations et des activités de sensibilisation visant les toxicomanies dans leur système de justice pénale, à la demande des États Membres UN (ب) ' 1` عدد البلدان التي سنت أو حسنت تشريعاتها واستراتيجياتها وبرامجها التدريبية والتوعوية لمعالجة مسألة مدمني المخدرات في نظام العدالة الجنائية، بمساعدة المكتب وبناء على طلب الدولة العضو
    Pour faire connaître autant que se peut les dispositions du Protocole et faire en sorte que toutes les personnes concernées, y compris les enfants, aient accès aux éléments d'information pertinents, il faut diffuser l'information le plus largement possible, mener des campagnes de sensibilisation et d'éducation et renforcer les capacités des professionnels travaillant pour les enfants ou à leurs côtés. UN 19 - إن الحملات الإعلامية والتوعوية والتربوية الواسعة النطاق إلى جانب بناء قدرات المهنيين العاملين مع الأطفال، كلها أمور حاسمة للتعريف بأحكام البروتوكول على نطاق واسع وتيسير إمكانية الوصول إلى المعلومات ذات الصلة من جانب جميع الأطراف المعنية، بمن فيهم الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد