ويكيبيديا

    "والتوقيت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de synchronisation
        
    • et le calendrier
        
    • délais
        
    • du temps
        
    • et calendrier
        
    • leur actualité
        
    • et synchronisation
        
    • et du calendrier
        
    • heure sont
        
    ii) Augmentation du nombre de pays qui utilisent les services de positionnement, de navigation et de synchronisation UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنتفع من خدمات تحديد المواقع والملاحة والتوقيت اعتمادا على المعلومات الفضائية
    Une des conclusions du représentant a été que BeiDou améliorerait la qualité des services de positionnement, de navigation et de synchronisation. UN وخلص مقدِّم العرض الإيضاحي إلى أنَّ نظام بايدو سيحسّن من نوعية خدمات تحديد المواقع والملاحة والتوقيت.
    Le montant et le calendrier de ces réaménagements n'étaient pas connus avec certitude au 31 décembre. Stocks UN وفي نهاية السنة، لم تُُعرف على وجه اليقين نتيجة إعادة الجدولة من حيث المبلغ والتوقيت.
    Ceci faciliterait l'appréciation des priorités, des délais et des ressources nécessaires pour mener à bien ces réformes internes importantes. UN فمن شأن هذا المنحى أن يساعد على تقييم الأولويات والتوقيت والموارد اللازمة لهذه الإصلاحات الداخلية الهامة.
    Il est censé représenter le coût du temps et l'échelonnement estimatif des futurs paiements. UN ينبغي أن يعكس معدل الخصم القيمة الزمنية للنقود والتوقيت المقدر لمدفوعات الاستحقاقات المستقبلية.
    Format et calendrier de l'examen des nouveaux arrangements en matière de programmation (96/7) UN الشكل والتوقيت المتصلان باستعراض ترتيبات البرمجة الجديدة )٦٩/٧٩(
    Les organismes responsables de la statistique doivent choisir leur source en tenant compte de la qualité des données qu'elle peut fournir, de leur actualité, des coûts et de la charge qui pèse sur les répondants. UN وينبغي للوكالات الإحصائية وهي تختار المصدر أن تضع في الاعتبار عناصر النوعية والتوقيت والتكاليف والعبء الذي يقع على كاهل المجيبين.
    2. Cadres de référence et synchronisation UN 2- الأطر المرجعية والتوقيت
    Le déploiement du personnel de police s'effectuera en fonction des besoins des autorités locales et du calendrier de mise en place du service de police d'Abyei. UN وستراعى في نشر أفراد الشرطة احتياجات السلطات المحلية والتوقيت المناسب فيما يتعلق بإنشاء جهاز الشرطة في أبيي.
    ii) Augmentation du nombre de pays qui utilisent les services de positionnement, de navigation et de synchronisation UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنتفع من خدمات تحديد المواقع والملاحة والتوقيت اعتمادا على المعلومات الفضائية
    Ces derniers sont si bien établis dans les activités quotidiennes des individus, des entreprises et des États que toute interruption des services de localisation, de navigation et de synchronisation temporelle engendrerait de grandes perturbations. UN وقد باتت تلك النظم العالمية متجذِّرة في الأنشطة اليومية للأفراد والشركات والحكومات إلى درجة أنَّ أيَّ غياب للخدمات الساتلية لتحديد المواقع والملاحة والتوقيت سيسبِّب اضطراباً واسع النطاق.
    ii) Augmentation du nombre de pays qui utilisent les services de positionnement, de navigation et de synchronisation UN ' 2` ازدياد عدد البلدان المنتفعة من خدمات تحديد المواقع والملاحة والتوقيت اعتمادا على المعلومات الفضائية
    Notre vision est d'assurer à tous, partout et à tout moment, à des fins pacifiques, le meilleur système satellitaire de positionnement, de navigation et de synchronisation. UN وهي ترمي إلى ضمان أفضل الاستعمالات لتحديد المواقع والملاحة والتوقيت للأغراض السلمية لكل الناس في كل مكان وزمان.
    Plus récemment, des projets de systèmes unifiés de navigation et de synchronisation ont été élaborés aux niveaux régional et international. UN وفي وقت أقرب، استُحدثت مشاريع لنُظُم موحَّدة للملاحة والتوقيت على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Il a également noté que de nouvelles applications du GPS étaient régulièrement mises au point et que le système était devenu un outil de portée mondiale offrant des solutions en matière de positionnement, de navigation et de synchronisation. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن تطبيقات جديدة للنظام العالمي لتحديد المواقع يجري استحداثها باستمرار، وأن هذا النظام تطور حتى أصبح خدمة عالمية تقدم حلولا فضائية في مجالات تحديد الموقع والملاحة والتوقيت.
    Je vous engage à continuer d'œuvrer ensemble en vue de trouver la formule et le calendrier pour la réalisation de la décolonisation dans chaque territoire. UN إنني أحثكم جميعا على مواصلة العمل سوية للتوصل إلى الشكل والتوقيت المناسبين لإنجاز عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم.
    Avec le concours du Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques, il a collaboré avec les partenaires concernés à l'élaboration d'un cadre de mise en œuvre précisant les ressources humaines et financières, les besoins en capacités et le calendrier des activités de la Division. UN وعمل المكتب، مدعوما من وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، مع الشركاء المعنيين على وضع إطار تنفيذي يحدد احتياجات الشعبة من حيث الموارد البشرية والمالية والتوقيت والقدرات.
    Le bureau du Procureur général doit agir en toute transparence et impartialité dans toutes les affaires, et dans les meilleurs délais, que le défenseur des droits de l'homme soit victime ou accusé d'une infraction. UN ويجب على مكتب المدعي العام العمل بضمان الشفافية وعدم التحيز والتوقيت المناسب في كل قضية بصرف النظر عما إذا كان أحد المدافعين عن حقوق الإنسان ضحية أو متهماً بارتكاب جريمة.
    Taux d'actualisation. Le taux d'actualisation est censé représenter le coût du temps et l'échelonnement estimatif des futurs paiements. UN 22 - معدل الخصم - ينبغي أن يعكس معدل الخصم القيمة الزمنية للنقود والتوقيت المقدر لمدفوعات الاستحقاقات المستقبلية.
    Format et calendrier de l'examen des nouveaux arrangements de programmation (96/7) UN الشكل والتوقيت المتصلين باستعراض ترتيبات البرمجة الجديدة )٦٩/٧٩(
    Les organismes responsables de la statistique doivent choisir leur source en tenant compte de la qualité des données qu'elle peut fournir, de leur actualité, des coûts et de la charge qui pèse sur les personnes sondées. UN وينبغي للوكالات الإحصائية وهي تختار المصدر أن تضع في الاعتبار عناصر النوعية والتوقيت والتكاليف والعبء الذي يقع على كاهل المجيبين.
    2. Cadres de référence et synchronisation UN 2- الأطر المرجعية والتوقيت
    Nous nous félicitons de l'attachement de l'Union européenne à remplir l'objectif et du calendrier qu'elle a établi pour ce faire. UN ونشيد بالتزام الاتحاد الأوروبي بذلك الهدف والتوقيت الذي حدده لتحقيقه.
    Quand le jour est l'heure sont arrivées. Open Subtitles في اليوم والتوقيت المحدد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد