ويكيبيديا

    "والتي اعتُمدت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adoptés
        
    • qui ont été adoptées
        
    • a adoptées
        
    5. Le rapport énumère les actes législatifs visant à améliorer la condition des femmes qui ont été adoptés jusqu'en 2010 et les statistiques concernant la problématique hommesfemmes. UN 5- وقد أرفقت بهذا التقرير قائمة بالمراسيم التشريعية المصممة لتعزيز وضع المرأة والتي اعتُمدت قبل عام 2010، وكذلك بيانات إحصائية عن المسائل الجنسانية.
    219. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier les amendements au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adoptés le 15 janvier 1992, à la quatorzième Réunion des États parties. UN 219- وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على التعديلات التي أُدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، والتي اعتُمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية.
    273. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier les amendements au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adoptés le 15 janvier 1992 à la quatorzième Réunion des États parties à la Convention. UN ٢٧٣ - توصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على التعديلات التي أدخلت على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية والتي اعتُمدت في ١٥ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٢ في الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف.
    253. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier les modifications du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, qui ont été adoptées le 15 janvier 1992 par la quatorzième Réunion des États parties à la Convention. UN ٢٥٣ - وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على التعديلات التي أُدخلت على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية، والتي اعتُمدت في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ في الاجتماع ١٤ للدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    Il appelle son attention sur les directives harmonisées concernant l'établissement de rapports sur l'application de chaque instrument (CRC/C/58/Rev.2 et Corr.1) qu'il a adoptées le 1er octobre 2010 et lui rappelle que les prochains rapports devront y être conformes et ne pas dépasser 60 pages. UN وتوجه اللجنة الاهتمام إلى المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير الخاصة بمعاهدة بعينها والتي اعتُمدت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (CRC/C/58/Rev.2 وCorr.1)، وتذكِّر الدولة الطرف بأن التقارير التي تعد في المستقبل ينبغي أن تمتثل للمبادئ التوجيهية وألا يتجاوز عدد صفحاتها 60 صفحة.
    30. Tout en prenant acte de la position de l'État partie, le Comité recommande à celui-ci de ratifier les amendements au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention adoptés le 15 janvier 1992 à la quatorzième réunion des États parties et approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN 30- وإذ تلاحظ اللجنة موقف الدولة الطرف، فإنها توصيها بأن تصدق على التعديلات التي أُدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، والتي اعتُمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وأقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    En outre, jusqu'à présent, seuls 43 États parties ont ratifié les amendements à l'article 8 de la Convention adoptés à la quatorzième Réunion des États parties, malgré les appels répétés de l'Assemblée générale les engageant à le faire. UN وفضلاً عن ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 43 دولة من الدول الأطراف على التعديلات التي أُدخلت على المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتُمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    Les amendements aux annexes A et B du présent Protocole qui ont été adoptés dans des circonstances autres que celles prévues au paragraphe 7 bis ci-après entrent en vigueur conformément à la procédure énoncée à l'article 20. UN يبدأ نفاذ التعديلات على المرفقين " ألف " و " باء " لهذا البروتوكول، والتي اعتُمدت في ظروف غير تلك المنصوص عليها عملاً بالفقرة 7 مكرراً أدناه، وفقا للإجراء المحدد في المادة 20.
    28. Il recommande à l'État partie de ratifier les amendements au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adoptés le 15 janvier 1992 à la quatorzième Réunion des États parties à la Convention et approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على التعديلات التي أُدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، والتي اعتُمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 خلال الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية والتي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    Je demande au nouveau Gouvernement libanais de mettre en œuvre les amendements apportés au Code du travail et à la loi sur la Sécurité sociale libanais adoptés en août 2010 afin d'améliorer effectivement les perspectives d'emploi des réfugiés palestiniens au Liban. UN وأدعو حكومة لبنان الجديدة إلى تطبيق التعديلات التي أُدخلت على قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي والتي اعتُمدت في آب/أغسطس 2010، وذلك من أجل تحسين فرص العمل للاجئين الفلسطينيين في لبنان بشكل فعال.
    En outre, jusqu'à présent, seuls 43 États parties ont ratifié les amendements à l'article 8 de la Convention adoptés à la quatorzième réunion des États parties, malgré les appels répétés de l'Assemblée générale les engageant à le faire. UN وفضلاً عن ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 43 دولة من الدول الأطراف على التعديلات التي أُدخلت على المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتُمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    En outre, jusqu'à présent, seuls 43 États parties ont ratifié les amendements à l'article 8 de la Convention adoptés à la quatorzième réunion des États parties, malgré les appels répétés de l'Assemblée générale les engageant à le faire. UN وعلاوة على ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 43 دولة من الدول الأطراف على التعديلات التي أُدخلت على المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتُمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    27. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier les amendements au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adoptés le 15 janvier 1992 à la quatorzième réunion des États parties à la Convention et approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN 27- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على التعديلات التي أُدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، والتي اعتُمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وأقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    En outre, jusqu'à présent, seuls 43 États parties ont ratifié les amendements à l'article 8 de la Convention adoptés à la quatorzième Réunion des États parties, malgré les appels répétés de l'Assemblée générale les engageant à le faire. UN وفضلاً عن ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 43 دولة من الدول الأطراف على التعديلات التي أُدخلت على المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتُمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    Par conséquent, il ne convenait pas de remettre en question les projets de directives relatifs à la formulation tardive d'une réserve déjà adoptés en 2001 parce que certains membres n'étaient pas convaincus de la possibilité d'aligner les règles relatives à l'aggravation d'une réserve sur celles applicables à la formulation tardive. UN ومن ثم لا يحسن إعادة النظر في مشاريع المبادئ التوجيهية المتصلة بالتأخر في إبداء التحفظ والتي اعتُمدت في عام 2001 لمجرد أن بعض الأعضاء أبدوا عدم اقتناعهم بإمكانية نسج القواعد المتصلة بتشديد التحفظ على منوال القواعد المنطبقة على التأخر في إبداء التحفظ.
    En outre, jusqu'à présent, seuls 45 États parties ont ratifié les amendements à l'article 8 de la Convention adoptés à la quatorzième Réunion des États parties, malgré les appels répétés de l'Assemblée générale les engageant à le faire. UN وعلاوة على ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 45 دولة طرفاً على التعديلات التي أُدخلت على المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتُمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    Le Comité recommande à l'État partie de ratifier les amendements au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adoptés le 15 janvier 1992 à la quatorzième Réunion des États parties à la Convention et approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على التعديلات التي أُدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتُمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وأقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    Le Comité recommande à l’État partie de ratifier les modifications au paragraphe 6 de l’article 8 de la Convention qui ont été adoptées le 15 janvier 1992 lors de la quatorzième réunion des États parties à la Convention. UN ٤٠١ - وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على التعديلات التي أدخِلت على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية والتي اعتُمدت في ٥١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ في الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    À cet égard, nous voudrions rappeler les résolutions 59/92, 60/82, 61/79 et 63/57 de l'Assemblée générale, qui ont été adoptées par consensus et ont recueilli l'appui de notre région. UN في ذلك الصدد، نشير إلى قرارات الجمعية العامة 59/92، 60/82، 61/79 و 63/57، التي تؤيدها منطقتنا والتي اعتُمدت بتوافق الآراء.
    Au cours de l'année écoulée, le Haut Commissariat a participé à l'élaboration des recommandations du Comité ad hoc concernant le regroupement familial et la détention des demandeurs d'asile, qui ont été adoptées respectivement en mars et avril 2002. UN وخلال السنة المنصرمة، اشتركت المفوضية في وضع مشاريع توصيات اللجنة المخصصة بشأن جمع شمل الأسر واحتجاز طالبي اللجوء، والتي اعتُمدت في شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل 2002 على التوالي.
    Il appelle son attention sur les directives harmonisées concernant l'établissement de rapports sur l'application de chaque instrument qu'il a adoptées le 1er octobre 2010 (CRC/C/58/Rev.2 et Corr.1) et lui rappelle que les prochains rapports devront y être conformes et ne pas dépasser 60 pages. UN وتوجه اللجنة الاهتمام إلى مبادئها التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير الخاصة بمعاهدة بعينها والتي اعتُمدت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (CRC/C/58/Rev.2 وCorr.1)، وتذكِّر الدولة الطرف بأن التقارير التي تعد في المستقبل ينبغي أن تمتثل للمبادئ التوجيهية وألا يتجاوز عدد صفحاتها 60 صفحة.
    Il appelle son attention sur les directives spécifiques à l'instrument concernant la forme et le contenu des rapports périodiques, qu'il a adoptées le 1er octobre 2010 (CRC/C/58/Rev.2 et Corr.1), et lui rappelle que ses prochains rapports devront s'y conformer et ne pas dépasser 60 pages. UN وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى مبادئها التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير الخاصة بمعاهدة بعينها، والتي اعتُمدت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (CRC/C/58/Rev.2، وCorr.1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد