Il s'agit d'un forum multipartite constitué pour protéger les droits religieux, sociaux et culturels des minorités. | UN | وتشكّلت هذه اللجنة، التي هي عبارة عن منتدى متعدد الأطراف، بهدف حماية الحقوق الاجتماعية والثقافية للأقليات. |
Droits économiques, sociaux et culturels des minorités | UN | الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأقليات |
Il s'est félicité des mesures prises pour protéger les femmes et promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels des minorités. | UN | وأعربت عن تقديرها للخطوات التي اتُخذت من أجل حماية النساء وتعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للأقليات. |
L'Australie demande instamment à l'Iran de réformer son pouvoir judiciaire et de défendre davantage les droits religieux et culturels des minorités. | UN | وقد حثت أستراليا إيران على إصلاح جهازها القضائي وعلى بذل مزيد من الجهد لاحترام الحقوق الدينية والثقافية للأقليات. |
À l'échelle nationale, ils apportent leur soutien aux institutions éducatives et culturelles des minorités. | UN | وتدعم الهيئات الوطنية للحكم الذاتي المؤسسات التعليمية والثقافية للأقليات. |
Droits économiques, sociaux et culturels des minorités | UN | الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأقليات |
Elle a souligné que la représentation politique et la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels des minorités religieuses reconnues, en particulier des Arméniens, avaient instauré des normes importantes dans la région. | UN | وركزت على أن التمثيل السياسي وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأقليات الدينية المعترف بها، وبخاصة الأرمن، قد كرّست معايير هامة في المنطقة. |
Elle a pris note en outre de l'adoption par le Ministère des minorités de stratégies destinées à protéger les droits sociaux, religieux et culturels des minorités. | UN | وأشارت إندونيسيا إلى ما وضعته وزارة شؤون الأقليات من استراتيجياتٍ ترمي إلى كفالة الحقوق الاجتماعية والدينية والثقافية للأقليات. |
La Commission nationale pour les minorités est une instance chargée de promouvoir les droits religieux, sociaux et culturels des minorités. | UN | 11 - وتمثل اللجنة الوطنية للأقليات منتدى مكلفا بتعزيز الحقوق الدينية والاجتماعية والثقافية للأقليات. |
Le partage du pouvoir et des richesses, la question des droits sociaux et culturels des minorités, la réforme agraire et les dispositions de sécurité seront au cœur des négociations auxquelles donneront lieu ces consultations. | UN | وستشكل مسائل تقاسم السلطة والثروة والحقوق الاجتماعية والثقافية للأقليات وإصلاح الأراضي والترتيبات الأمنية، صُلب المفاوضات الناشئة عن هذه العمليات. |
8. Donner des exemples concrets et des renseignements pertinents sur le respect des droits économiques, sociaux et culturels des minorités ethniques, religieuses et linguistiques résidant en Syrie et de ceux qui sont considérés comme des réfugiés et des immigrants. | UN | 8- يرجى تقديم أمثلة ملموسة ومعلومات ذات صلة بشأن احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأقليات الإثنية والدينية واللغوية التي تعيش في سوريا، وكذلك بشأن من يعتبرون من اللاجئين والمهاجرين. |
3. Indiquer les mesures législatives, judiciaires et administratives qui sont appliquées dans le pays afin de protéger les droits économiques, sociaux et culturels des minorités ethniques et religieuses, ainsi que des étrangers. | UN | 3- يُرجى بيان الإجراءات التشريعية والقضائية والإدارية التي يجري تنفيذها في البلد قصد حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأقليات العرقية والدينية والأجانب. |
Droits linguistiques et culturels des minorités nationales (art. 15) | UN | الحقوق اللغوية والثقافية للأقليات القومية (المادة 15) |
Face à une pénurie de ressources, à des besoins concurrents ou à des difficultés économiques, certains États peuvent être amenés à n'accorder qu'une faible priorité aux dépenses en faveur de la protection des droits linguistiques et culturels des minorités, ce qui peut susciter des tensions, par exemple si une communauté minoritaire mais numériquement forte ou concentrée ne peut exercer son droit à l'instruction dans sa langue. | UN | فبعض الدول التي تتوفر لديها موارد محدودة أو تواجه طلبات متنافسة أو تعاني صعوبات اقتصادية، قد تولي أولوية متدنية للإنفاق على حماية الحقوق اللغوية والثقافية للأقليات. على أن هذا الأمر قد يؤدي إلى توترات، وذلك، مثلاً، إذا حرمت أقليات كبيرة أو متمركزة من حقها في التعليم بلغتها هي. |
69. De renforcer la coopération avec les institutions universitaires et d'autres acteurs pertinents, en particulier les représentants des communautés minoritaires, afin de mener des recherches sur les droits sociaux, politiques, économiques et culturels des minorités; | UN | 69- تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية وغيرها من الفعاليات ذات الصلة، وبوجه خاص ممثلي جماعات الأقليات، للاضطلاع ببحوث بشأن الحقوق الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والمدنية والثقافية للأقليات. |
61. Adopter une loi interdisant l'incitation à la haine religieuse et raciale, et élaborer des mesures concrètes pour garantir les droits politiques, économiques et culturels des minorités religieuses et ethniques, notamment les minorités musulmanes (Kazakhstan); | UN | 61- اعتماد قانون يحظر التحريض على الكراهية الدينية والعرقية، ووضع تدابير ملموسة لضمان الحقوق السياسية والاقتصادية والثقافية للأقليات الدينية والإثنية، بما فيها الأقليات المسلمة (كازاخستان)؛ |
Il est convaincu que des programmes tels que le Programme Mabalozi et le Programme d'action de proximité mis en œuvre par plusieurs organismes publics tels que la Commission des affaires panafricaines et la police, ainsi que par des organisations de la société civile, permettront de mieux sensibiliser la population aux convictions religieuses et culturelles des minorités, de faire en sorte qu'elles soient mieux comprises et tolérées. | UN | وترى الحكومة أن برامج من قبيل برنامج مابالوزي وبرنامج التوعية المجتمعية، وهي برامج تنفذها مختلف الوكالات الحكومية مثل لجنة شؤون البلدان الأفريقية، والشرطة، وكذلك منظمات المجتمع المدني ستزيد من وعي المجتمع بالمعتقدات الدينية والثقافية للأقليات وفهمه لها وتسامحه معها. |
Le Département des minorités ethniques et des affaires religieuses et le Conseil de coordination des organisations nationales et culturelles des minorités nationales continuent de jouer un rôle actif dans la sensibilisation aux questions touchant aux minorités nationales et la recherche de solutions aux problèmes en suspens. | UN | 12 - ويواصل كل من إدارة شؤون الأقليات العرقية والشؤون الدينية والمجلس التنسيقي للمنظمات الوطنية والثقافية للأقليات القومية أداء دور فاعل في التوعية بقضايا تؤثر على الأقليات القومية وفي السعي لحل القضايا العالقة. |