ويكيبيديا

    "والثقافية للمرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • culturels des femmes
        
    • culturels de la femme
        
    • et culturel des femmes
        
    • culturelle des femmes
        
    Article 13 - Droits économiques, sociaux et culturels des femmes UN المادة الثالثة عشرة: الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة
    On compte dans la République plus de 40 organisations féminines qui défendent les droits politiques, sociaux et culturels des femmes. UN وهناك أكثر من ٤٠ منظمة نسائية في الجمهورية تعمل على تعزيز الحقوق السياسية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    Atelier régional sur les droits économiques, sociaux et culturels des femmes UN حلقة العمل الإقليمية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة
    Conseil international du Programme sur les droits économiques, sociaux et culturels des femmes UN المجلس الدولي لبرنامج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة
    C. Droits économiques, sociaux et culturels de la femme 48−56 12 UN جيم - الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة 48-56 13
    L'organisation aspire aussi au règlement des problèmes politiques, économiques, sociaux et culturels des femmes africaines. UN وتطمح المنظمة كذلك إلى تصفية المشاكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة الأفريقية.
    Conseil international du Programme sur les droits économiques, sociaux et culturels des femmes UN المجلس الدولي لبرنامج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة
    Des informations seraient également appréciées en ce qui concerne les travaux du Comité qui concernent spécifiquement les droits économiques, sociaux et culturels des femmes. UN وطلب أيضاً معلومات بشأن أعمال اللجنة المتصلة خصيصاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    Grâce aux efforts déterminés qui ont été déployés, des progrès importants ont été réalisés en matière de promotion des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des femmes dans le monde. UN وذكرت أنه بفضل ما بُذل من جهود مصممة تحقق تقدم كبير في تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Cet examen contribuera aussi à donner effet aux droits économiques, sociaux et culturels des femmes et à surmonter les obstacles qui entravent leur plein exercice. UN وسوف يساعد هذ الاستعراض على ضمان احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة ومحاولة إزالة العقبات المحددة التي تمنع التمتع بها تمتعاً كاملاً.
    Le Comité administratif de coordination pourrait offrir un cadre utile aux efforts faits pour intégrer les droits sociaux, économiques et culturels des femmes, de manière générale et coordonnée, à tous les programmes et activités des Nations Unies. UN وقد تكون لجنة التنسيق الادارية محفلا مفيدا لهذه الجهود من أجل دمج الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للمرأة بطريقة شاملة ومنسقة في كل برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    De même, les obligations concernant les droits économiques, sociaux et culturels des femmes font l'objet des articles 10 à 14. UN وبالمثل، فإن التزامات الدولة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة منصوص عليها في المواد من 10 إلى 14 من الاتفاقية.
    :: Conseil international du Programme sur les droits économiques, sociaux et culturels des femmes UN * المجلس الدولي لبرنامج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة
    Si les droits économiques, sociaux et culturels des femmes sont souvent négligés, ce n'est pas forcément à cause d'un manque de ressources, mais faute de hiérarchisation des priorités et de distribution adéquate desdites ressources. UN وفي الكثير من الأحيان، لا يُعزى عدم تناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة بالضرورة إلى نقص الموارد بل إلى عدم تحديد الأولويات في مجال الموارد وتوزيعها المناسب.
    La justice de transition doit reconnaître la nécessité de tenir compte des inégalités systémiques entre les sexes en faisant en particulier une place aux droits économiques, sociaux et culturels des femmes. UN ويجب أن تقر العدالة الانتقالية بالحاجة إلى معالجة أشكال عدم المساواة المنتظمة بين الجنسين، ولا سيما عن طريق إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    Le fait de ne rien faire pour ces deux catégories de femmes est contraire à l'article 3 de la Convention, qui protège les droits économiques, sociaux et culturels des femmes. UN والإحجام عن العمل في حالة هاتين الفئتين من النساء لا يتفق مع المادة 3 من الاتفاقية، التي تتضمن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes considérait que les États avaient un rôle indispensable à jouer dans la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels des femmes. UN وتعتقد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أنه ينبغي للدول أن تؤدي دوراً حيوياً في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    43. La Constitution garantit les droits politiques, sociaux et culturels de la femme. UN ٣٤- ويكفل الدستور الحقوق السياسية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    C. Droits économiques, sociaux et culturels de la femme UN جيم- الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة
    On a pris notamment les mesures ci-après pou changer le mode de vie social et culturel des femmes : UN وتشتمل التدابير المتخذة لتغيير نمط الحياة الاجتماعية والثقافية للمرأة على ما يلي:
    Il faut également poursuivre l'élaboration de programmes et de moyens de prévention nouveaux, en particulier ceux qui concernent la vulnérabilité biologique, sociale et culturelle des femmes. UN كما أن هناك حاجة للاستمرار في تطوير نُهُج وأدوات جديدة في مجال الوقاية، وبخاصة تلك التي تتصدى لجوانب الضعف البيولوجية والاجتماعية والثقافية للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد