Le Gouvernement et le FPR devaient faire un effort pour respecter le cessez-le-feu, poursuivit le Secrétaire général, parce que si les combats devaient reprendre, il serait encore plus difficile de trouver des contingents. | UN | وقال اﻷمين العام إن على الحكومة والجبهة الوطنية الرواندية بذل جهد لاحترام وقف إطلاق النار ﻷنه سيكون من العسير الحصول على قوات في حالة استئناف القتال. |
Outre les massacres de civils, des affrontements ont éclaté entre la Garde présidentielle et le FPR. | UN | وباﻹضافة إلى تقتيل المدنيين، اندلع القتال بين الحرس الرئاسي والجبهة الوطنية الرواندية. |
Le FPR était alors sorti de son enceinte et la MINUAR fait état d'affrontements ouverts entre la Garde présidentielle et le FPR. | UN | وتصف البعثة وقوع أعمال قتال طاحنة دارت بين الحرس الرئاسي والجبهة الوطنية الرواندية. |
Je souhaite rendre compte au Conseil de sécurité d'événements récents qui concernent la situation entre le Gouvernement du Rwanda et le Front patriotique rwandais. | UN | أود أن أبلغ مجلس اﻷمن عما حدث مؤخرا من أحداث تتصل بالحالة في رواندا بين الحكومة والجبهة الوطنية الرواندية. |
Premièrement, cet incident a déclenché une reprise des combats entre les forces gouvernementales et le Front patriotique rwandais (FPR). | UN | فأولا، تسببت الحادثة في استئناف القتال بين قوات حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية. |
126. La MINUAR sera chargée de désarmer et démobiliser 54 000 membres des forces gouvernementales, de la gendarmerie et du Front patriotique rwandais (FPR). | UN | ١٢٦ - ستتولى البعثة مسؤولية نزع سلاح ٠٠٠ ٥٤ فرد من قوات الحكومة وقوات الدرك والجبهة الوطنية الرواندية وتسريحهم. |
La MINUAR sera chargée de désarmer et de démobiliser 54 000 membres des forces armées du Gouvernement, de la Gendarmerie et du FPR. | UN | ستتولى البعثة مسؤولية نزع سلاح ٠٠٠ ٥٤ فرد من أفراد القوات الحكومية وقوات الدرك والجبهة الوطنية الرواندية وتسريحهم. |
31 décembre : Le Gouvernement rwandais et le FPR ne parviennent pas à constituer le Gouvernement de transition à base élargie. | UN | ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر: لم تتمكن حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية من إنشاء الحكومة الانتقالية العريضة القاعدة. |
13. Dans ce rapport, le Secrétaire général a informé le Conseil que l'accord entre le Gouvernement rwandais et le FPR avait été signé à Arusha le 4 août 1993. | UN | ٣١ - وفي ذلك التقرير، أبلغ اﻷمين العام المجلس بالتوقيع على اتفاق السلم بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية في أروشا في ٤ آب/اغسطس ٣٩٩١. |
6. Prie instamment le Gouvernement du Rwanda et le FPR de respecter strictement les règles du droit humanitaire international; | UN | ٦ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي؛ |
7. Prie instamment aussi le Gouvernement du Rwanda et le FPR de s'abstenir de toute action susceptible d'entretenir la tension; | UN | ٧ - يحث كذلك حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تمتنعا عن القيام بأي عمل يكون من شأنه اﻹسهام في التوتر؛ |
9. Appelle le Gouvernement du Rwanda et le FPR à conclure rapidement un accord de paix global; | UN | ٩ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تعقدا على وجه السرعة اتفاقا شاملا للسلم؛ |
6. Prie instamment le Gouvernement du Rwanda et le FPR de respecter strictement les règles du droit humanitaire international; | UN | ٦ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي؛ |
7. Prie instamment aussi le Gouvernement du Rwanda et le FPR de s'abstenir de toute action susceptible d'entretenir la tension; | UN | ٧ - يحث كذلك حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تمتنعا عن القيام بأي عمل يكون من شأنه اﻹسهام في التوتر؛ |
Au Rwanda, il a rencontré les représentants des parties au conflit, les forces armées rwandaises et le Front patriotique rwandais. | UN | واجتمع في رواندا مع ممثلي أطراف النزاع، والقوات المسلحة الرواندية، والجبهة الوطنية الرواندية. |
L'accord intervenu récemment entre le Gouvernement et le Front patriotique rwandais donne des raisons d'espérer qu'une ère de paix va s'installer dans ce pays, qui contribuera au renforcement des bases de l'unité nationale. | UN | والاتفاق المبرم مؤخرا بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية يبعث على أملنا بأن عهدا من السلم سيعم في ذلك البلد، فيسهم في تعزيز أسس الوحدة الوطنية. |
S'agissant du conflit du Rwanda, nous sommes réconfortés par le sens des responsabilités dont ont fait montre le Gouvernement et le Front patriotique rwandais. | UN | وفيما يتعلق بالنزاع في رواندا، فإننا نشعر بالارتياح إزاء ما أبدته الحكومة والجبهة الوطنية الرواندية من إحساس بالمسؤولية. |
La tâche sera donc ainsi ardue pour le gouvernement de transition à base élargie prévu par l'Accord, dans le cadre du Protocole sur le partage du pouvoir entre les forces politiques intérieures et le Front patriotique rwandais. | UN | إن المهمة ستكون صعبة على الحكومة الانتقالية العريضة القاعدة المتوخاة في الاتفاق في إطار بروتوكولات الاتفاق بشأن المشاركة في السلطة بين الاحزاب السياسية في البلاد والجبهة الوطنية الرواندية. |
J'ai l'honneur de porter à votre connaissance que le Gouvernement rwandais et le Front patriotique rwandais viennent de formuler une requête conjointe, dont le texte est ci-annexé, relative à la mise en place d'une force internationale neutre au Rwanda. | UN | أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية قد أتمتا مؤخرا صياغة طلب مشترك، مرفق نصه بهذه الرسالة، ويتعلق بإنشاء قوة دولية محايدة في رواندا. |
Il est allé à Kigali et Byumba et s'est entretenu avec les représentants du prétendu Gouvernement intérimaire et du Front patriotique rwandais. | UN | وقام المفوض السامي بزيارة كيغالي وبيومبا وتحدث مع ممثلي ما يدعى بالحكومة المؤقتة والجبهة الوطنية الرواندية. |
17. Les quartiers généraux du secteur des Forces gouvernementales rwandaises et du FPR sont en cours d'installation. | UN | ١٧ - ويجري حاليا إنشاء مقر لقطاع كل من قوات الحكومة الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية. |
Soulignant l'urgence qui s'attache au déploiement d'une force internationale neutre au Rwanda, telle que soulignée par le Gouvernement de la République rwandaise et par le Front patriotique rwandais, et réaffirmée par leur délégation conjointe dépêchée auprès des Nations Unies, | UN | وإذ يؤكد على ما يتسم به وزع قوة محايدة دولية في رواندا من طابع ملح وهو ما شددت عليه كل من حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية وأعاد تأكيده وفدهما المشترك في نيويورك، |