ويكيبيديا

    "والجدران" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les murs
        
    • des murs
        
    • mur
        
    • et murs
        
    • murs et les
        
    • murs ne
        
    • Les murs sont
        
    Dans certaines cellules, le SPT a pu constater des infiltrations dans le plafond et les murs provenant de fuites dans le système d'évacuation des eaux usées depuis les étages supérieurs. UN وفي بعض الزنازين، كان بمقدور اللجنة الفرعية رؤية مخلفات نظام الصرف في الطوابق العليا وهي ترشح من خلال السقف والجدران.
    Je t'ai dit un million de fois, mon bras était un aimant et les murs étaient magnétiques. Open Subtitles ذراعي ، مرة مليون اخبرتك مغناطيسية كانت ممغنطة كانت والجدران ؟
    Il a dit qu'il pouvait fermer le tuyau, mais qu'une entreprise passe pour sécher le sol et les murs. Open Subtitles قال أن بإمكانه إغلاق الأنبوب، لكن يجب عليك أن تجلب خدمة المياه هنا ليجففوا الأرض والجدران
    Des millions de Palestiniens vivant dans les territoires occupés subissent les effets négatifs des points de passage, des barrages routiers, du siège militaire et des murs de séparation. UN فملايين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة يعيشون حالياً في ظل نقاط التفتيش وحواجز الطرق والحصار العسكري والجدران العازلة.
    L'explosion te fera traverser le mur ! Open Subtitles هذا سينسفك أنت والجدران وستموت خلال عشر ثواني
    Parmi les obstacles physiques, on compte le mur de séparation, les postes de contrôle (total ou partiel), les barrières et barrages routiers, les monticules et murs de terre, les tranchées et les clôtures. UN وتشمل العقبات المادية الجدار الفاصل، ونقاط التفتيش، ونقاط التفتيش الجزئية، والحواجز على الطرق، وبوابات الطرق، والأكوام الترابية، والجدران الترابية، والخنادق، والسياجات.
    Ils effectueraient les transformations de bureaux, logements et sanitaires exigeant la construction de murs de maçonnerie et de planchers en ciment ainsi que la pose de carrelages sur les murs et les planchers. UN وسيتولى هؤلاء المتعهدون إجراء تعديلات في المكاتب وأماكن اﻹقامة ومرافق الاغتسال، مما يتطلب بناء جدران لم يسبق تجهيزها وتغطية أرضيات بالخرسانة إلى جانب تبليط اﻷرضيات والجدران.
    La température à l'intérieur de l'igloo doit être maintenue en dessous de zéro pour que les murs ne fondent pas. Open Subtitles ينبغي إبقاء درجة الحرارة ضمن الـ"إيغلو" أدنى من التجمّد لِمنع القبّة والجدران من الذوبان.
    Les murs sont carrelés, il y a des meubles cassés partout et Dieu sait quelles horribles choses se sont passées là-bas. Open Subtitles والجدران مبلطه , وهناك اثاث مكسور في كل مكان والله اعلم مالذي حدث هناك
    Oui, si on enlève le plafond et les murs dans le tournant. Open Subtitles قد يكون ممكناً لو نقلنا السقف والجدران فى الجانب
    Les caméras confondent les gens et les murs. Open Subtitles لن تستطيع الكاميرا التمييز بين الناس والجدران
    Les caméras sont éteintes, et les murs trop épais pour forer. Open Subtitles الكاميرات مُبطلة، والجدران سميكة لحفرها من الخارج.
    On enlève le plafond et les murs! Je prends le mur. Open Subtitles إتجهوا للخلف ، إنقلوا السقف والجدران
    et les murs ne sont pas assez hauts. Open Subtitles والجدران ليست عالية بما فيه الكفاية.
    Un groupe important de policiers, de soldats et de gardiens que des prisonniers empêchaient d'ouvrir la porte en fer du dortoir 27 en la bloquant avec des matelas, des couvertures et des vêtements, auraient percé le plafond et les murs avec des explosifs et auraient jeté dans le dortoir des bombes lacrymogènes. UN وادعي أن مجموعة كبيرة من رجال الشرطة، والجنود، والحراس، الذين مُنعوا من فتح باب عنبر النوم ٧٢ الحديدي بواسطة سجناء سدوا الباب بحشايا وأغطية وملابس، احدثوا فتحات في السقف والجدران بمفرقعات والقوا قنابل مسيلة للدموع في عنبر النوم.
    Aujourd’hui, la Turquie mène une politique qui incarne une idée de la justice au Moyen-Orient et qui cherche à faire tomber les barrières et les murs artificiels entre les peuples de la région. Nous désirons vivre dans une région où la dignité de chacun est respectée. News-Commentary واليوم تنتهج تركيا سياسة تمثل حس العدالة في الشرق الأوسط، وتعمل من أجل إزالة الحدود المصطنعة والجدران بين شعوب المنطقة. ونحن نرغب في الحياة في منطقة حيث تحترم كرامة كل إنسان. ولهذا السبب اعترضنا على العدوان الإسرائيلي والحصار المفروض على غزة، وسوف نواصل القيام بذلك.
    et les murs sont propres. Open Subtitles والجدران نظيفه للغايه
    Vous donner un ordinateur et des murs insonorisés... Ce n'est pas juste. Open Subtitles حقاً كانت جيده مع الكمبيوتر والجدران العازله للصوت
    Ce n'est pas seulement en Europe que des murs se sont écroulés. Au Moyen-Orient, deux dirigeants courageux, le Premier Ministre Rabin et le Président Arafat, ont montré la voie de la réconciliation entre leurs peuples. UN والجدران لم تسقط في أوروبا فقط، ففي الشرق اﻷوسط، ظهر زعيمان جسوران، رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات، سارا على طريق المصالحة بين شعبيهما.
    Le fait que la partie arabe de Jérusalem ne soit plus sous l'emprise des colons ne signifie pas que cette ville pourra être de nouveau divisée, ni que des murs et des remparts y seront construits, mais plutôt que la justice a été rendue et appliquée. UN وإن خروج الجزء العربي من المدينة المقدسة من حظيرة الاحتلال لا يعني تقسيم المدينة من جديد ولا بناء اﻷسوار والجدران في وسطها بقدر ما يعني إحقاق الحق وتنفيذ العدالة.
    Il ne faudrait pas pour autant en conclure qu'il n'y a pas lieu de procéder, chaque fois que possible, lorsque le bâtiment sera inoccupé, à de nouvelles inspections approfondies de certains emplacements, par exemple derrière les boiseries, sous les jointures de plancher et entre les gaines et le mur intérieur. UN وهذا لا يعني عدم إجراء تحقيقات معمقة كلما كان ذلك ممكنا، عند إخلاء المبنى من شاغليه، في أماكن مثل تلك الواقعة خلف الزخارف الخشبية، وتحت المواد العازلة للأرضيات، وبين القنوات والجدران الداخلية.
    En mars 2012, un examen critique des travaux proposés, notamment en ce qui concerne la sécurité du complexe, a permis de constater que les toits et murs de protection n'avaient plus de raison d'être. Les projets y relatifs ont donc été abandonnés. UN 362 - وفي آذار/مارس 2012، أجري استعراض نقدي لحافظة المشاريع، ولا سيما المشاريع الأمنية، خلص إلى أنه لم تعد هناك حاجة إلى هياكل الحماية العلوية والجدران الواقية من التفجيرات، مما أدى إلى إسقاطها من حافظة المشاريع.
    Les murs et les plafonds l'étaient aussi. Open Subtitles والجدران والأسقف كانت من الشوكولاتة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد