Elle a également souligné la nécessité de prévenir les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et le génocide des populations civiles. | UN | كما شددت على أنه ينبغي لنا أن نمنع ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية ضد السكان المدنيين. |
Elle a considéré les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et le génocide. | UN | ونظرت في هذا الشأن في جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الإبادة الجماعية. |
Il qualifie le génocide et les crimes contre l'humanité de violations flagrantes des droits de l'homme. | UN | ويُعرّف هذا القانون أيضاً الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
Les Philippines appuient l'objectif de faire obstacle à l'impunité et de traduire en justice les auteurs de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. | UN | وتدعم الفلبين الهدف المتمثل في منع الإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية إلى العدالة. |
Consciente que des mesures efficaces doivent être prises pour que les auteurs d'actes de génocide et de crimes contre l'humanité soient rapidement traduits en justice, | UN | وإذ تقر أيضا بوجوب اتخاذ إجراءات فعالة لضمان محاكمة مرتكبي جريمة إبادة اﻷجناس والجرائم ضد اﻹنسانية على جناح السرعة، |
Renforcement des capacités de prévention du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité | UN | تطوير القدرات لمنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية |
Procès pour crimes de génocide et crimes contre l'humanité | UN | محاكمة المتهمين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية |
Les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité seraient cependant exclus de toute amnistie. | UN | بيد أن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية لا يمكن أن تكون موضوع أي عفو. |
La communauté internationale ne permettra pas que les violations des droits de l'homme et les crimes contre l'humanité restent impunis. | UN | ولن يسمح المجتمع الدولي أن تمر انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم ضد الإنسانية بدون عقاب. |
Les plus graves violations du droit international, notamment les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et le crime de génocide, ont été commises au cours de ce conflit. | UN | وقد ارتُكبت أخطر الجرائم الدولية، بما فيها جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، في سياق هذا الصراع. |
Ses articles 76 et 77 incriminent le génocide et les crimes contre l'humanité, conformément aux instruments internationaux y relatifs. | UN | وتجرم المادتان 76 و77 من هذا القانون أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة. |
Elle n'englobe pas le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité et elle n'exclut pas non plus les réparations. | UN | وهو لا يشمل جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، ولا يحول دون فرض تعويضات. |
Elle a examiné à cet égard les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et le génocide. | UN | ونظرت في هذا الشأن في جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الإبادة الجماعية. |
Reconnaissant que des mesures efficaces doivent être prises pour que les auteurs d'actes de génocide et de crimes contre l'humanité soient rapidement traduits en justice, | UN | وإذ تُقر بوجوب اتخاذ اجراءات فعﱠالة لضمان محاكمة مرتكبي جريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية على وجه السرعة، |
Consciente que des mesures efficaces doivent être prises pour que les auteurs d'actes de génocide et de crimes contre l'humanité soient rapidement traduits en justice, | UN | وإذ تقر أيضا بوجوب اتخاذ إجراءات فعالة لضمان محاكمة مرتكبي جريمة إبادة اﻷجناس والجرائم ضد الانسانية على جناح السرعة، |
Le peuple américain veut que les responsables de génocides, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité soient traduits en justice. | UN | إن الشعب اﻷمريكـــي يـــريد أن يرى المسؤولين عن إبادة اﻷجناس وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية وقد قدموا للعدالة. |
En 2011, il élargira le champ de ses activités de formation, qui devront porter aussi sur la prévention des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité. | UN | وفي عام 2011، سيوسع المكتب مجال أنشطته التدريبية لتشمل منع جرائم الحرب والتطهير العرقي، والجرائم ضد الإنسانية كذلك. |
Les personnes recherchées par la Cour continueraient de commettre des actes de génocide et des crimes contre l'humanité au Darfour. | UN | والأشخاص المطلوبون من الحكمة لا يزال يدعى أنهم يرتكبون الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية في دارفور. |
Chacun sait que le droit humanitaire international et le droit international sont parvenus à des définitions précises des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. | UN | علما بأنه لا يخفى على أحد أن القانون الدولي الإنساني والفقه الدولي توصل إلى تعاريف دقيقة وواضحة لجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
Il ne s'agit là que de la pointe de l'iceberg de toutes les atrocités et crimes contre l'humanité commis par le Japon contre le peuple coréen. | UN | وهذا لا يمثل إلا جزءا ضئيلا من الفظائع والجرائم ضد الإنسانية التي اقترفتها اليابان ضد الشعب الكوري. |
L'accusé avait plaidé coupable pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité mais non coupable pour le chef de génocide. | UN | وكان المتهم قد أقر بالذنب فيما يتصل بارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، وأنكره فيما يتعلق بتهمة الإبادة الجماعية. |
Toutefois, cet article dispose aussi que cette proscription ne s'applique pas aux infractions pénales suivantes: génocide, crime contre l'humanité, crime de guerre et terrorisme. | UN | غير أن هذه المادة تنص أيضاً على أن هذا الحظر لا يشمل الجرائم الجنائية المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإرهاب. |
Le racisme peut conduire au génocide, aux crimes de guerre, au nettoyage ethnique et aux crimes contre l'humanité. | UN | فالعنصرية يمكن أن تؤدّي إلى إبادة الأجناس وجرائم الحرب، وإلى التطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية. |
xi) Renforcer la coopération avec la Cour pénale internationale et veiller à ce que l'amnistie nationale ne soit pas accordée aux auteurs de crimes de guerre ou de crimes contre l'humanité; | UN | ' 11` تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وكفالة عدم إصدار عفو محلي عن مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛ |
Les sombres réalités de l'histoire contemporaine nous rappellent qu'une agression débouche trop souvent sur un génocide, des crimes de guerre ou des crimes contre l'humanité. | UN | والحقائق المرة لعصرنا الحديث تذكرنا بأن العدوان يؤدي كثيرا جدا إلى إبادة اﻷجناس، وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية. |