Le Mali est préoccupé également par les conflits à travers le monde qui sont alimentés par la prolifération des armes de destruction massive et la criminalité transnationale. | UN | كما تشعر مالي بالقلق إزاء الصراعات الدائرة حول العالم والتي يغذيها انتشار أسلحة الدمار الشامل والجرائم عبر الوطنية. |
S'attaquer aux menaces mondiales et régionales que sont le terrorisme, l'extrémisme militant, le trafic des stupéfiants et la criminalité transnationale signifie aussi être engagés en Afghanistan. | UN | ويعني الانخراط في أفغانستان أيضا التصدي لهذه التهديدات العالمية والإقليمية مثل الإرهاب والتطرف ذي النزعة الحربية والمخدرات غير المشروعة والجرائم عبر الوطنية. |
Le contexte international, caractérisé par de graves crises économiques, l'éclatement de pandémies, la dégradation de l'environnement et la criminalité transnationale, était un autre élément à prendre en considération. | UN | ويتمثل عامل آخر في هذا الصدد في البيئة الدولية المتسمة بالاضطرابات الاقتصادية الكبرى وتفشي الجوائح والتدهور البيئي والجرائم عبر الوطنية. |
L'objectif du processus de Bali est de donner une plus grande visibilité à la question de la contrebande de personnes et du trafic d'êtres humains et de la criminalité transnationale s'y rapportant. | UN | والهدف من عملية بالي هو تسليط الضوء على قضية تهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية المتصلة بها. |
Ces déclarations demandaient que des mesures nationales concrètes soient prises dans les domaines spécifiques, comme la mise en place de législations nationales permettant de remédier aux problèmes que posent le blanchiment de l'argent, le terrorisme et la criminalité transnationale. | UN | وقد نادت تلك الإعلانات بالعمل المحلي الجاد في مجالات محددة مثل استحداث قوانين محلية للتصدي إلى غسل الأموال والإرهاب والجرائم عبر الوطنية. |
Elle compte sur un renforcement de la coopération dans le domaine de la lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale qui y est associée, et voudrait que l'on s'attaque tout particulièrement aux causes premières de ces problèmes, notamment la pauvreté. | UN | وذكر أن تايلند تتطلع إلى توسيع نطاق التعاون بشأن جرائم الاتجار بالمخدرات والجرائم عبر الوطنية المرتبطة بها، مع التشديد بوجه خاص على معالجة أسبابها الجذرية، التي من قبيل الفقر. |
La pauvreté, les épidémies, les stupéfiants et la criminalité transnationale constituent des menaces encore plus grandes pour des centaines de millions de personnes dans le monde. | UN | ويمثل الفقر والأوبئة والمخدرات والجرائم عبر الوطنية المزيد من الأخطار الفائقة التي تهدد ملايين الناس في جميع أنحاء العالم. |
:: La Thaïlande coopère avec la communauté internationale en vue de prévenir et de combattre le terrorisme et la criminalité transnationale en intensifiant l'échange d'informations et en établissant des systèmes de mise en commun de ces informations. | UN | ■ تتعاون تايلند مع المجتمع الدولي في منع، ومكافحة، الإرهاب والجرائم عبر الوطنية بزيادة تبادل المعلومات وإنشاء نظم لتبادل المعلومات. |
À l'issue de la neuvième Réunion ministérielle du Forum régional, la réunion intersessions sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale a été constituée afin de promouvoir la coopération dans la lutte contre le terrorisme, dans le cadre du Forum régional. | UN | 77 - وإعمالا لقرارات الاجتماع الوزاري التاسع للمنتدى الإقليمي، يُعقد اجتماع بين الدورات بشأن مكافحة الإرهاب والجرائم عبر الوطنية لتعزيز التعاون في التصدي للإرهاب في إطار المنتدى الإقليمي. |
La sécurité de l'aviation australienne a été renforcée et le Gouvernement national et les États constitutifs des pays se sont entendus plus tôt dans l'année sur 20 initiatives tendant à renforcer le dispositif de lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale dans le cadre du régime fédéral australien. | UN | وقد تم كذلك ترقية مستوى أمن الطيران في أستراليا، فضلا عن موافقة الحكومات على المستوى الوطني ومستوى الولايات في مرحلة سابقة من العام على 20 مبادرة لتعزيز إطار التعامل مع الإرهاب والجرائم عبر الوطنية ضمن النظام الاتحادي الأسترالي. |
Le Timor-Leste participe activement à la Conférence ministérielle régionale sur le trafic illicite de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale, ce qu'on appelle aussi le < < Processus de Bali > > . | UN | 5 - وتشارك تيمور - ليشتي أيضا بنشاط في المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية المعروف بـ " عملية بالي " (). |
Les Gouvernements indonésien et australien ont récemment coprésidé la Conférence ministérielle régionale sur l'immigration clandestine, la traite d'êtres humains et la criminalité transnationale connexe, tenue à Bali en février 2002, qui est venue compléter l'action menée par les Nations Unies à l'échelle mondiale et constitue un modèle pour la coopération future. | UN | وقد رأست حكومتا إندونيسيا وأستراليا في الآونة الأخيرة المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب الأشخاص والاتجار بهم والجرائم عبر الوطنية المتصلة بذلك، وهو المؤتمر المعقود في بالي في شباط/فبراير عام 2002، الذي جاء مكملاً للجهود العالمية التي تبذلها الأمم المتحدة وكان بمثابة نموذج للتعاون مستقبلا. |
Dans le prolongement de la Conférence ministérielle régionale sur le trafic de migrants, la traite des êtres humains et la criminalité transnationale connexe tenue à Bali en 2004, les Fidji ont accueilli un atelier coorganisé par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés sur le thème de la conciliation de l'intérêt légitime de l'État de contrôler l'immigration avec la protection des réfugiés. | UN | وقال إن فيجي قامت، متابعة للمؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بتهريب الأشخاص والاتجار بهم والجرائم عبر الوطنية ذات الصلة، المعقود في بالي في سنة 2004، باستضافة حلقة عمل شارك في تنظيمها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، بشأن التوفيق بين المصلحة المشروعة للدولة في مراقبة الهجرة وحماية اللاجئين/ |
Au plan régional, le processus lancé lors de la Conférence ministérielle régionale sur le trafic illicite de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui y est associée, tenue à Bali en 2002, revêt un rôle fondamental pour internationaliser la question et compléter le travail important réalisé par le Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | 8 - وأضاف قائلا إن العملية التي بدأت على الصعيد الإقليمي في المؤتمر الوزاري الإقليمي عن تهريب الأشخاص والاتجار بهم والجرائم عبر الوطنية ذات الصلة الذي عقد في بالي في عام 2002 كانت ضرورية لإضفاء الطابع الدولي على هذه المسألة واستكمال الأعمال المهمة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Le Brunéi Darussalam participe activement à la Conférence ministérielle régionale de Bali sur la contrebande de personnes, le trafic d'êtres humains et la criminalité transnationale s'y rapportant (processus de Bali), qui a créé deux groupes d'experts spéciaux, l'un sur la coopération régionale et internationale, l'autre sur le cadre législatif, les questions de politique et le respect des lois. | UN | 83 - وتشارك بروني دار السلام مشاركة نشطة في مؤتمر بالي الوزاري الإقليمي بشأن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية المتصلة بها (عملية بالي) الذي تمخض عن إنشاء فريقي خبراء مخصصين، أحدهما معني بالتعاون الإقليمي والدولي والآخر معني بالإطار التشريعي والقضايا السياسية وإنفاذ القانون. |
110. L'Australie a ratifié le Protocole sur la traite relatif à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et, en coopération avec l'Indonésie, copréside le Processus de Bali sur le trafic illicite de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui y est associée. | UN | 110- وصدّقت أستراليا على البروتوكول الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، وشاركت مع إندونيسيا في رئاسة عملية بالي بشأن تهريب الأشخاص، والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية ذات الصلة(17). |
Le Cambodge est partie à la Convention antiterroriste de l'ASEAN et à toutes les conventions des Nations Unies, y compris leurs protocoles, et a adopté un grand nombre de lois et de règlements lui ayant permis d'obtenir des résultats remarquables dans la prévention et la répression du terrorisme et de la criminalité transnationale. | UN | 44 - وأضاف أن كمبوديا طرف في اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب وجميع اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها الرئيسية ذات الصلة بالموضوع، وسنت عددا كبيرا من القوانين والأنظمة التي مكّنتها من تحقيق نجاحات كبيرة في منع وقمع الإرهاب والجرائم عبر الوطنية. |