Ces migrations sont donc un terrain idéal pour les mafias et le crime en favorisant le trafic des migrants. | UN | لذا تزدهر عصابات المافيا والجريمة في أوساط الهجرة غير الرسمية، مما يشجع عمليات التهريب والاتجار. |
Recommande que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: | UN | توصي بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بما يلي: |
Réorganisation des fonctions l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et modifications du cadre stratégique | UN | إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي |
Lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues | UN | مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues | UN | مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
La menace terroriste en Afrique est complexe, caractérisée qu'elle est par les liens croissants entre terrorisme et crime transnational organisé. | UN | وتهديد الإرهاب في أفريقيا هو تهديد معقد، حيث صارت هناك صلات متنامية بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Réorganisation des fonctions l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et modifications du cadre stratégique | UN | إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي |
x) Application des lois, notamment en ce qui concerne le terrorisme, la contrebande, la toxicomanie et le crime organisé. | UN | ' ١٠ ' إنفاذ القوانين، وبخاصة فيما يتعلق بالارهاب والتهريب واساءة استعمال المخدرات والجريمة المنظمة. |
Rien n'est dit non plus de questions telles que le lien entre les drogues illicites et le crime organisé. | UN | كما لا يتضمن التقرير أي فرع بشأن المسائل المتعلقة مثلا بالرابطة بين المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة. |
En alimentant les conflits, le crime et le terrorisme, la prolifération illicite des armes compromettait la paix et entravait gravement le développement. | UN | ومن خلال تأجيج النزاع والجريمة والإرهاب، يؤدي الانتشار غير المشروع للأسلحة إلى تقويض السلام ويعيق التنمية بدرجة كبيرة. |
Total Fonds des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | المعني بالمخدرات والجريمة صندوق برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة |
et le crime et des États Membres dans le domaine | UN | والجريمة والدول الأعضاء وتنسيقها في مجال منع الجريمة |
Recommande que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: | UN | توصي بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة بما يلي: |
Le crime et la violence parmi les adolescents et les jeunes demeurent une source de préoccupation majeure dans presque tous les pays des Caraïbes. | UN | والجريمة والعنف لا يزالان أيضاً مصدر قلق كبير في أوساط المراهقين والشباب في جميع بلدان منطقة البحر الكاريبي تقريباً. |
Audit of the United Nations Office on Drugs and crime Regional Office for East Africa. | UN | مراجعة المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues | UN | مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
La pauvreté, la violence et la criminalité vont souvent de pair. | UN | وغالبا ما يجتمع الفقر والعنف والجريمة في بيئة واحدة. |
Ayant à l’esprit les rapports entre la violence, la criminalité, le trafic de drogue, le terrorisme et le trafic d’armes légères, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الترابط القائم بين العنف والجريمة والاتجار بالمخدرات واﻹرهاب والاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، |
Les questions concernant la lutte contre le terrorisme, le trafic des stupéfiants et la criminalité internationale sont plus que jamais d’actualité. | UN | ولم تكن يوما، قضايا اﻹرهاب، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة الدولية أكثر إلحاحا مما هي عليه اﻵن. |
Ayant à l’esprit le lien entre la violence, la criminalité, le trafic de drogue, le terrorisme et le trafic d’armes légères, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الترابط القائم بين العنف والجريمة والاتجار بالمخدرات واﻹرهاب والاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، |
Elle établira également un partenariat avec l'ONUDC en ce qui concerne l'appui au système pénitentiaire. | UN | وستقِيم البعثة أيضا شراكة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن دعم المؤسسات الإصلاحية. |
Cependant, la réalité sociale d'aujourd'hui fait que la violence familiale, la délinquance, les drogues, les abus, l'esclavage même, sont des éléments qui se forment dans les relations familiales. | UN | غير أن الواقع هو أن العنف والجريمة واﻹساءة والاستعباد باتت اليــوم جزءا من الحياة اﻷسرية. |
Ceux-ci, en conséquence, sont devenus les auteurs actuels d'attentats, de crimes et de violences. | UN | ومن ثم فقد أصبحوا هم اليوم مرتكبي أعمال الإرهاب والجريمة والعنف. |
Le Meurtre de sang-froid de six villageois dans le district de Liquica n'était pas en soi un événement isolé. | UN | والجريمة الوحشية التي أودت بحياة ستة قرويين في منطقة ليكويسا لم تكن، في ذاتها، حدثا غير اعتيادي. |
Mme Simone Monasebian, Représentante de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et Chef du Bureau de New York de l'Office | UN | السيدة سيمون مناسبيان، ممثلة ورئيسة المكتب الفرعي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في نيويورك |