ويكيبيديا

    "والجزء الأول من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la première partie de
        
    • la section I de
        
    • la première partie du
        
    • et de la première partie de
        
    • ainsi que la première partie de
        
    • et première partie de
        
    • et à la première partie de
        
    • la première partie de la
        
    • et la première moitié du mois de
        
    Le PRÉSIDENT (traduit de l’anglais) : Je déclare ouverte la 808ème séance plénière de la Conférence et la première partie de la session de 1999. UN : أعلن افتتاح الجلسة العامة الثامنة بعد المائة الثامنة لمؤتمر نزع السلاح والجزء الأول من دورته لعام 1999.
    Le solde du fonds de réserve à la suite des décisions prises par l'Assemblée pendant la partie principale de sa soixante-quatrième session et la première partie de la reprise de la session, s'élève à 28 586 900 dollars. UN وقد بلغ رصيد صندوق الطوارئ بعد القرارات التي اتخذتها الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين والجزء الأول من دورتها المستأنفة ما قدره 900 586 28 دولار.
    Rappelant la section II de sa résolution 64/260, la section I de sa résolution 66/247 et les sections II et IV de sa résolution 67/254 A, UN إذ تشير إلى الجزء الثاني من قرارها 64/260، والجزء الأول من قرارها 66/247، والجزأين الثاني والرابع من قرارها 67/254 ألف،
    Rappelant la section I de ses résolutions 57/286 et 59/269, UN إذ تشير إلى الجزء الأول من قرارها 57/286 والجزء الأول من قرارها 59/269،
    la première partie du présent rapport, consacrée à la situation générale au Burundi, est une brève analyse du poids de l'histoire dans l'évolution du conflit au Burundi, de la situation politique actuelle, ainsi que de la situation économique et sociale. UN والجزء الأول من هذا التقرير، المكرس للحالة العامة في بوروندي، هو تحليل موجز لثقل التاريخ في تطور الصراع في بوروندي، وثقل الحالة السياسية الراهنة، والحالة الاقتصادية والاجتماعية.
    55. D'après une analyse, bien qu'un certain nombre d'États, petits ou grands, aient pris des mesures pour s'acquitter pleinement de leurs obligations au titre de l'article 4 du Protocole V et de la première partie de l'annexe technique, il reste beaucoup à faire. UN 55- وتابع قائلاً إنه، وفق أحد التحليلات، لا يزال ثمة الكثير الذي يجب فعله على الرغم من أن عدداً من الدول، صغيرةً وكبيرةً، قد اتخذ تدابير من أجل الوفاء التام بالتزاماتها الناشئة عن المادة 4 من البروتوكول الخامس والجزء الأول من المرفق التقني.
    PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je déclare ouverte la 915e séance plénière de la Conférence du désarmement, ainsi que la première partie de sa session de 2003. UN الرئيس: أعلن افتتاح الجلسة العامة الخامسة عشرة بعد المائة التاسعة لمؤتمر نزع السلاح والجزء الأول من دورته لعام 2003.
    Troisième session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention et première partie de la sixième session du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto UN الدورة الثالثة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية، والجزء الأول من الدورة السادسة للفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو
    On trouvera dans la section VII.B ci-dessous des explications concernant le < < retard > > accusé dans la communication des surcoûts entre le neuvième rapport annuel et la première partie de la reprise de la soixante-sixième session, en mars 2012. UN ويرد في الفرع سابعا - باء أدناه تفسير " التأخير " في الإبلاغ عن زيادة التكلفة في الفترة بين إصدار التقرير المرحلي السنوي التاسع والجزء الأول من الدورة السادسة والستين المستأنفة، في آذار/مارس 2012.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je déclare ouverte la 998e séance plénière de la Conférence du désarmement et la première partie de sa session de 2006. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أعلن افتتاح الجلسة العامة 998 لمؤتمر نزع السلاح والجزء الأول من دورته لعام 2006.
    PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je déclare ouvertes la 1047e séance plénière de la Conférence du désarmement et la première partie de sa session de 2007. UN الرئيسة (تكلمت بالأنكليزية): أعلن افتتاح الجلسة العامة 1047 لمؤتمر نزع السلاح والجزء الأول من دورته لعام 2007.
    PRÉSIDENT (traduit de l'arabe): Je déclare ouverte la 889e séance plénière de la Conférence du désarmement et la première partie de sa session de 2002. UN الرئيس (الكلمة بالعربية): أعلن افتتاح الجلسة العامة 889 لمؤتمر نزع السلاح والجزء الأول من دورته لعام 2002.
    Le Canada accepte en principe la recommandation 29 et la première partie de la recommandation 47 (recommandations d'organes conventionnels). UN 8- وتقبل كندا مبدئياً التوصية 29 والجزء الأول من التوصية 47 (توصيتان صادرتان عن هيئة معاهدة).
    Rappelant la section I de ses résolutions 59/269 et 61/240, UN إذ تشير إلى الجزء الأول من قرارها 59/269 والجزء الأول من قرارها 61/240،
    1. Réaffirme les principes énoncés dans les sections I et II de sa résolution 53/221 et dans la section I de sa résolution 55/258 concernant la gestion des ressources humaines et le rôle du Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat ; UN 1 - تعيد تأكيد المبادئ المبينة في الجزءين الأول والثاني من قرارها 53/221 والجزء الأول من قرارها 55/258 بشأن إدارة الموارد البشرية ودور مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة؛
    Rappelant la section II de sa résolution 64/260 du 29 mars 2010 et la section I de sa résolution 66/247 du 24 décembre 2011, ainsi que sa décision 67/552 du 24 décembre 2012, UN إذ تشير إلى الجزء الثاني من قرارها 64/260 المؤرخ 29 آذار/مارس 2010 والجزء الأول من قرارها 66/247 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2011 وإلى مقررها 67/552 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2012،
    Rappelant la section II de sa résolution 64/260 du 29 mars 2010 et la section I de sa résolution 66/247 du 24 décembre 2011, ainsi que sa décision 67/552 du 24 décembre 2012, UN إذ تشير إلى الجزء الثاني من قرارها 64/260 المؤرخ 29 آذار/مارس 2010، والجزء الأول من قرارها 66/247 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2011، وكذلك مقررها 67/552 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2012،
    Ces dernières années, le HCR a amélioré la publication de son information financière et sa politique de divulgation, comme on peut le voir au chapitre premier des états financiers vérifiés et dans la première partie du budgetprogramme annuel. UN ولقد أدخلت المفوضية في السنوات القليلة الماضية تحسينات على سياستها للإبلاغ والإفصاح الماليين، كما جاء بالفقرة 1 من البيانات المالية المراجعة والجزء الأول من الميزانية البرنامجية السنوية.
    la première partie du présent rapport offre un aperçu de l'état d'avancement du projet en question et des progrès accomplis depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général. UN والجزء الأول من هذا التقرير يبين بإيجاز الحالة الراهنة للمشروع والتقدم الذي أحرز حتى الآن منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام.
    Le CICR note avec satisfaction le travail accompli sur cette question à la réunion d'experts, se félicite du fait que les États parties mettent en commun des informations sur leurs méthodes d'application et les encourage tous à mettre en œuvre sans délai les dispositions de l'article 4 et de la première partie de l'annexe technique. UN ولاحظت اللجنة الدولية للصليب الأحمر بارتياح ما أُنجز من عمل بخصوص هذه المسألة في إطار اجتماع الخبراء وأعربت عن سرورها بإتاحة الدول الأطراف لبعضها البعض الاطلاع على المعلومات المتعلقة بأساليب التطبيق الخاصة بها وشجعتها جميعها على الإسراع في تنفيذ أحكام المادة 4 والجزء الأول من المرفق التقني.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je déclare ouverte la 837ème séance plénière de la Conférence du désarmement, ainsi que la première partie de sa session de l'an 2000. UN : أُعلن افتتاح الجلسة العامة 837 للمؤتمر، والجزء الأول من دورته لعام 2000.
    A. Troisième session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention et première partie de la sixième session du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du UN ألف - الدورة الثالثة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية والجزء الأول من الدورة السادسة للفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق بموجب بروتوكول كيوتو 6-8 4
    Le présent document concerne le HBCD produit intentionnellement, dont la production et l'utilisation doivent être interdites conformément à l'article 3 et à la première partie de l'Annexe A à la Convention de Stockholm. UN 32- تتناول هذه الوثيقة مركًّب الدوديكان الحلقي السداسي البروم المنتج بشكل متعمَّد والذي يحظر إنتاجه واستخدامه وفقاً للمادة 3 والجزء الأول من المرفق ألف في اتفاقية استكهولم.
    la première partie de la recommandation est acceptée sous réserve de la décision des autorités législatives compétentes. UN والجزء الأول من التوصية مقبول رهناً بقرار السلطات التشريعية المعنية.
    Elle bénéficie de la participation de tous les États Membres, et surcharger le mois d'avril et la première moitié du mois de mai ne privilégie pas le rôle de cet organe et à long terme, ne privilégie pas celui de l'Assemblée générale dans les questions de désarmement. UN وجعل نيسان/أبريل والجزء اﻷول من أيار/مايو مزدحمين بالاجتماعات يقلل فعلا من أهمية دور هذه الهيئـــة، وعلى المدى الطويل، يقلل أهمية دور الجمعية العامـــة في أمور نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد