Les installations hydroélectriques ont l'avantage de ne pas émettre de gaz à effet de serre, d'anhydride sulfureux et de particules. | UN | وتتمتع مشاريع الطاقة الكهرُمائية بميزة تجنب انبعاثات غازات الدفيئة وثاني أكسيد الكبريت والجسيمات. |
Heureusement, on assiste à une prise de conscience accrue des problèmes d’environnement et de santé liés aux émissions de soufre et de particules dans le monde. | UN | ولحسن الحظ، فإن الوعي بالمشكلات باﻵثار الضارة على البيئة وعلى صحة اﻹنسان المرتبطة بانبعاثات الكبريت والجسيمات آخذ في الازدياد في أرجاء العالم. |
L'exposition humaine au HBCD peut se faire par voie cutanée ou orale, ou par inhalation de vapeurs et particules. | UN | ويمكن أن يتعرَّض الإنسان لهذه المادة عن طريق الجلد أو الفم وأيضاً عن طريق استنشاق الأبخرة والجسيمات. |
Les relations entre le rayonnement cosmique et les particules énergétiques cosmiques et leurs effets sur la météorologie de l'espace ont été étudiées. | UN | وأجريت أيضا دراسة حول علاقة الأشعة الكونية والجسيمات الكونية النشطة بآثار الطقس الفضائي. |
Le projet “Dosimetry” était consacré à l’étude des rayons cosmiques et des particules d’énergie dans l’orbite de Mir. | UN | وقد خصص مشروع قياس الجرعة الاشعاعية لدراسة اﻷشعة الكونية والجسيمات الطاقية في مدار محطة مير الفضائية . |
Bien que peu soluble dans l'eau, le pentaBDE a été détecté dans des lacs et des mers et peut être transporté par l'eau dans les phases soluble et particulaire (Peltola et Ylä-Mononen, 2001). | UN | وعلى الرغم من أن خاصية الذوبان في الماء منخفضة في PentaBDE، فقد رصد في البحيرات والبحار، ويمكن أن ينتقل مع المياه في مراحل الذوبان والجسيمات (Peltola & Ylä-Mononen، 2001). |
Leurs teneurs totales en PCCC C10-13 (dissoutes et particulaires) étaient comprises entre 59 et 448 ng/l. Les valeurs les plus élevées ont été relevées dans les échantillons provenant de zones industrialisées, dont celles de Hamilton, St. | UN | وتراوحت البارافينات SCCPs الإجمالية (الذائبة والجسيمات C10-13) بين 59 و448 نغ/لتر. ووجدت أعلى التركيزات في العينات التي أخذت من مصانع المعالجة في المناطق الصناعية، ومن بينها هاميلتون، وسانت كاترين وغلات. |
Presque tous les pays d'Amérique latine ont des plans pour éliminer le plomb de l'essence, mais le soufre, les particules et autres polluants de l'air urbain restent abondants dans plusieurs pays. | UN | ولدى جميع بلدان أمريكا اللاتينية تقريبا خطط لإزالة الرصاص من البنزين، غير أن نسبة الكبريت والجسيمات وغيرها من ملوثات الهواء في المناطق الحضرية لا تزال مرتفعة في كثير من البلدان. |
Pour une activité, on a fait figurer les calculs des réductions d'émissions de CH4 et de N2O tandis que pour une autre, on a calculé les réductions des émissions de CO, de HCT (hydrocarbures totaux), de NOx et de matières particulaires. | UN | وتضمن أحد اﻷنشطة حسابات لتخفيضات الانبعاثات من الميثان، وأكسيد النيتروز، وتضمن نشاط آخر حساب تخفيض الانبعاثات من أول أكسيد الكربون واجمالي الهيدروكربونات، وأكاسيد النيتروجين والجسيمات. |
Presque toutes les Parties ont fait état d'avantages sur chacun de ces plans chiffrant souvent les acquis écologiques tels que les réductions des émissions de gaz à effet de serre ainsi que celles de SO2, de NOX et de particules. | UN | وذكرت جميع الأطراف تقريبا فوائد تحققت في كل فئة، مقدمة في أحيان كثيرة بيانات كمية عن الفوائد البيئية المحققة مثل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة، مشيرة أيضا إلى ثنائي أكسيد الكبريت، وأكاسيد النتروجين، والجسيمات. |
Bien que les moteurs fonctionnant diesel aient un rendement énergétique supérieur et émettent moins de CO2, ils produisent davantage d'oxydes d'azote et de particules que les moteurs à essence. | UN | ومع أن محركات الديزل أكثر كفاءة، وتصدر كميات أقل من ثاني أكسيد الكربون، فإنها تنتج كميات من أكسيدات النيتروجين والجسيمات أكبر مما ينتجه الغازولين. |
Ces techniques comprennent diverses méthodes ayant pour objet de réduire le volume des émissions de dioxyde de soufre, d'oxyde d'azote et de particules qui sont produites au cours de la combustion dans les centrales thermiques alimentées au charbon. | UN | وتشمل تكنولوجيات الفحم النظيفة مجموعة متنوعة من الطرق المطورة لتخفيض انبعاثات ثاني اكسيد الكبريت، وأكاسيد النتروجين والجسيمات المتولدة خلال عمليات الاحتراق في محطات توليد الكهرباء العاملة بوقود الفحم وتخفيض انبعاثات هذه الملوثات، وطرق تخفيض كمية تلك الملوثات التي تتولد خلال عملية الاحتراق. |
L'institut a également étudié le rapport entre rayons cosmiques et particules énergétiques cosmiques d'une part et effets de l'environnement spatial de l'autre. | UN | وأجريت أيضا دراسة لعلاقة الأشعة الكونية والجسيمات الكونية النشطة بآثار الأحوال الجوية الفضائية. |
:: Création d'une station Veille atmosphérique mondiale pour l'Afrique subsaharienne, qui fournit des mesures pour l'évaluation à long terme des gaz à effet de serre et des aérosols et les réactions chimiques atmosphériques complexes déterminant l'épuisement, la transformation, la durée de vie et le transport de ces gaz et particules qui contribuent aux changements climatiques | UN | :: إنشاء محطة لرصد الغلاف الجوي العالمي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تقدم قياسات تستخدم في التقييم الطويل المدى لغازات الدفيئة والهباء الجوي، والتفاعلات الكيميائية الجوية المعقدة التي تحدد نضوب هذه الغازات والجسيمات التي تساهم في تغير المناخ، وتحولها، وعمرها، وانتقالها |
Un traitement des émissions gazeuses sera nécessaire avant rejet, pour éliminer les gaz acides et les particules qu'elles contiennent. | UN | ستكون هناك حاجة إلى معالجة الانبعاثات الغازية قبل إطلاقها من أجل إزالة الغازات الحامضية والجسيمات. |
Un post-traitement des émissions gazeuses devrait être nécessaire avant rejet, pour éliminer les gaz acides et les particules. | UN | غالباً سيحتاج الأمر إلى إجراء عمليات على الانبعاثات الغازية بعد المعالجة قبل إطلاقها لإزالة الغازات الحامضية والجسيمات. |
B. Modélisation de la pollution et catalogage des objets et des particules | UN | باء - نمذجة التلوث وفهرسة اﻷجسام والجسيمات |
Des mesures des courants et des particules sont requises comme informations de base pour prévoir le comportement du panache des rejets à la profondeur où sont effectués les rejets. | UN | ويجب عند عمق التصريف، إجراء قياسات للتيارات والجسيمات باعتبارها معلومات أساسية للتنبؤ بسلوك الانبعاث العمودي الناجم عن التعدين. |
Bien que peu soluble dans l'eau, le pentaBDE a été détecté dans des lacs et des mers et peut être transporté par l'eau dans les phases soluble et particulaire (Peltola et Ylä-Mononen, 2001). | UN | وعلى الرغم من أن خاصية الذوبان في الماء منخفضة في PentaBDE، فقد رصد في البحيرات والبحار، ويمكن أن ينتقل مع المياه في مراحل الذوبان والجسيمات (Peltola & Ylä-Mononen، 2001). |
En 1999, Luckey et al. (2002) ont mesuré des concentrations de PBDE (congénères mono à heptaBDE) totales (phases soluble et particulaire) d'environ 6 pg/l dans les eaux de surface du lac Ontario. | UN | وقام Luckey وآخرون (2002) بقياس مجموع تركيزات متجانسات PBDE (المراحل المذابة والجسيمات) (من متجانسات الإيثر الثنائي الفينيل الأحادي البروم إلى السباعي البروم) بما يقرب من 6 بيكروغرام/لتر في المياه السطحية لبحيرة أونتاريو في 1999. |
Leurs teneurs totales en PCCC C10-13 (dissoutes et particulaires) étaient comprises entre 59 et 448 ng/l. Les valeurs les plus élevées ont été relevées dans les échantillons provenant de zones industrialisées, dont celles de Hamilton, St. | UN | وتراوحت البارافينات SCCPs الإجمالية (الذائبة والجسيمات C10-13) بين 59 و448 نغ/لتر. ووجدت أعلى التركيزات في العينات التي أخذت من مصانع المعالجة في المناطق الصناعية، ومن بينها هاميلتون، وسانت كاترين وغلات. |
Leurs teneurs totales en PCCC C10-13 (dissoutes et particulaires) étaient comprises entre 59 et 448 ng/l. Les valeurs les plus élevées ont été relevées dans les échantillons provenant de zones industrialisées, dont celles de Hamilton, St. | UN | وتراوحت البارافينات SCCPs الإجمالية (الذائبة والجسيمات C10-13) بين 59 و448 نغ/لتر. ووجدت أعلى التركيزات في العينات التي أخذت من مصانع المعالجة في المناطق الصناعية، ومن بينها هاميلتون، وسانت كاترين وغلات. |
Les parcs industriels et les installations de fabrication émettent des gaz comprenant des CO, SOx, des composés organiques volatiles (VOC), des particules et des NOx. | UN | وتنبعث من المناطق والمرافق الصناعية غازات تشمل أول أكسيد الكربون وأكاسيد الكبريت والمركبات العضوية المتطايرة، والجسيمات وأكاسيد النيتروجين. |
Ces installations génèrent des émissions atmosphériques (NOx, SOx, matières particulaires et hydrocarbures) de même que des effluents d'eaux usées par l'intermédiaire de décharges massives de saumure et d'eau de refroidissement, qui ont un impact sur les pêcheries et menacent de faire du Golfe l'une des mers les plus polluées du monde. | UN | وهذه المنشآت تنتج الانبعاثات الهوائية (مثل أكاسيد النتروجين وأكاسيد الكبريت والجسيمات والهيدروكربونات) والمخلفات المائية عن طريق عمليات التصريف الضخمة للمياه الشديدة الملوحة ومياه التبريد، التي تؤثر على مصائد الأسماك وتهدد بجعل الخليج العربي واحدا من أكثر البحار تلوثاً في العالم(). |