Les résolutions adoptées par la Commission figurent à l'annexe I ci-après. Sont également indiquées la date et la séance auxquelles chaque résolution a été adoptée. | UN | 37 - وترد القرارات بالصيغة التي اعتمدتها لجنة المستوطنات البشرية، في المرفق الأول أدناه، مع بيان تاريخ اعتمادها والجلسة التي اعتمدت فيها. |
* Des comptes rendus analytiques ne pourront être établis que pour la séance d’ouverture, les séances consacrées au débat général et la séance de clôture du Comité. | UN | * يقتصر توفير المحاضر الموجزة على الجلسة الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسة الختامية للجنة. |
10. Le PRÉSIDENT dit que, outre sa propre déclaration liminaire du 11 juillet 1994, 12 déclarations ont été prononcées au total au cours de la séance en cours et de la séance précédente. | UN | ١٠ - الرئيس: قــال إنـه عــلاوة على الاعلان التمهيدي الذي أدلى به في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤، صدر ما مجموعه ١٢ إعلانا خلال الجلسة الحالية والجلسة السابقة. |
et réunion spéciale, 30 septembre- 1er octobre 1999 | UN | والجلسة الاستثنائية 30 أيلول/سبتمبر - 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 |
la séance de l'Assemblée générale d'aujourd'hui n'est pas une séance ordinaire. | UN | والجلسة التي تعقدها الجمعية العامة اليوم ليست جلسة عادية. |
L'organisation a mené des recherches, en vue de la rédaction de rapports parallèles et a recueilli les réactions de ses réseaux, dans l'optique de l'examen, 15 ans après, de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing de 1995, et la Réunion de haut niveau que l'Assemblée générale a tenue en 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | أجرت المنظمة بحوثا في إطار إعداد تقارير بديلة واستقت ملاحظات شبكاتها استعدادا لمؤتمر استعراض نتائج مؤتمر بيجين بعد مرور خمسة عشر عاما على انعقاده، والجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية التي عُقدت في عام 2010. |
Ces observations sont tirées des exposés, des comptes rendus de groupes de discussion et de la session de clôture de l'atelier. | UN | وقد جُمعت هذه الآراء بالاستناد إلى العروض المقدمة ومناقشات الأفرقة الفرعية والجلسة الختامية لحلقة العمل. |
22. Le programme de la Conférence comportait six séances techniques et une séance spéciale intitulée " Water Prize Day " organisée par le Prix international Prince Sultan bin Abdulaziz sur l'eau. | UN | 22- وشمل برنامج المؤتمر ستّ جلسات تقنية والجلسة الخاصة المعنونة " يوم جائزة المياه " التي نظّمتها جائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه. |
6. Des renseignements supplémentaires concernant la cérémonie d'accueil et la séance d'ouverture seront donnés lors des consultations préalables à la Conférence. | UN | ٦ - وسيجرى تقديم مزيد من المعلومات عن الحفل الترحيبي والجلسة الافتتاحية أثناء المشاورات السابقة لانعقاد المؤتمر. |
Le Comité a également décidé que des comptes rendus analytiques seraient établis, à chacune de ses sessions, pour la séance d'ouverture, le débat général et la séance de clôture, soit cinq séances au total, et que les décisions prises lors d'autres séances seraient également consignées. | UN | وقررت اللجنة أيضا توفير محاضر موجزة، في كل دورة، لجلستها الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسة الختامية، التي يبلغ مجموعها خمس جلسات، وتوفير محاضر للقرارات المتخذة في الجلسات الأخرى. |
Aucune séance n'est prévue le dimanche 5 mai 2013. Un segment de haut niveau se tiendra durant la séance de l'après-midi du jeudi 9 mai 2013 et la séance de la matinée du vendredi 10 mai 2013. | UN | وليس من المقرر عقد جلسات يوم الأحد 5 أيار/مايو 2013، لكن سيعقد جزء رفيع المستوى خلال جلسة ما بعد ظهر يوم الخميس 9 أيار/مايو 2013 والجلسة الصباحية يوم الجمعة 10 أيار/مايو 2013. |
Le Comité a également décidé que des comptes rendus analytiques seraient établis, à chacune de ses sessions, pour la séance d'ouverture, le débat général et la séance de clôture, soit cinq séances au total, et que les décisions prises lors d'autres séances seraient également consignées. | UN | وقررت اللجنة أيضا توفير محاضر موجزة، في كل دورة، لجلستها الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسة الختامية، وهو ما يبلغ مجموعه خمس جلسات، وتوفير محاضر للقرارات المتخذة في الجلسات الأخرى. |
Le Comité a également décidé qu'à chacune de ses sessions, des comptes rendus analytiques seraient établis pour la séance d'ouverture, le débat général et la séance de clôture, soit un total de cinq séances, et que les décisions prises lors d'autres séances seraient également consignées. | UN | كما قررت اللجنة توفير محاضر موجزة، في كل دورة، لجلستها الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسة الختامية، ويبلغ مجموعها خمس جلسات، وتوفير محاضر للقرارات المتخذة في الجلسات الأخرى. |
Ses temps forts seraient l'ouverture de la trenteneuvième session extraordinaire du Conseil, la cérémonie inaugurale de l'examen à mi-parcours, les deux débats interactifs et la séance plénière de clôture de la session extraordinaire. | UN | وستشمل العناصر الأساسية للبرنامج افتتاح الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للمجلس، وحفل افتتاح الاستعراض، ومناقشتين تفاعليتين، والجلسة الختامية للدورة الاستثنائية. |
Pour une séance de trois heures, le temps de connexion est de trois heures et demi car il faut procéder à des vérifications avant l’ouverture de la séance. | UN | والجلسة التي تمتد ثلاث ساعات تحتاج إلى اتصالا لمدة ثلاث ساعات ونصف لكي يكون باﻹمكان إجراء اختبار قبل الافتتاح الفعلي للجلسة. |
Ces observations sont tirées des différents exposés et comptes rendus de groupes de discussion, ainsi que de la séance de clôture de l'atelier. | UN | وقد جُمعت توليفة من هذه الآراء بالاستناد إلى مختلف العروض المقدمة ومناقشات الأفرقة الفرعية والجلسة الختامية لحلقة العمل. |
La réunion a commencé par une brève cérémonie d'ouverture, suivie au cours des deux prochains jours de l'Espace commun, de sept réunions de débat en Tables rondes, d'une séance de travail sur la Plate-forme pour les partenariats, de la session spéciale sur le futur du Forum et de la séance plénière de clôture. | UN | وافتتح الاجتماع بإقامة حفل افتتاح قصير، تلاه على مدى يومين الحيز المشترك، وسبع جلسات مناقشة في شكل مائدة مستديرة، ودورة عمل حول منهاج الشراكات، والدورة الاستثنائية بشأن مستقبل المنتدى، والجلسة العامة الختامية. |
et réunion spéciale, 30 septembre- 1er octobre 1999 | UN | والجلسة الاستثنائية 30 أيلول/سبتمبر - 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 |
La Malaisie a également eu le plaisir d'accueillir M. Dimitri Vlassis, qui a prononcé une allocution devant la Conférence et réunion générale en qualité de Chef du Service de lutte contre la corruption et la criminalité économique de la Division des traités de l'ONUDC. | UN | وإنه لمن حسن حظ ماليزيا حضور السيد ديمتري فلاسيس، الذي خاطب المؤتمر والجلسة العامة بصفته رئيس فرع مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية، شعبة شؤون المعاهدات لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Alors que nous préparons le soixantième anniversaire de l'ONU et la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale de 2005 en vue d'évaluer les progrès réalisés dans l'application des OMD et autres objectifs de développement, notamment ceux énoncés dans le Consensus de Monterrey, nous voulons sincèrement espérer que le présent dialogue y contribuera utilement. | UN | وإذ نستعد للذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة والجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة لعام 2005 لاستعراض التقدم المحرز تجاه تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الواردة في توافق آراء مونتيري، نأمل مخلصين أن نرى هذا الحوار يقدم إسهاما مفيدا في تلك العملية. |
Les observations sont tirées des exposés, des comptes rendus des groupes de discussion et de la session de clôture de l'atelier. | UN | وقد جُمعت توليفة من هذه الآراء بالاستناد إلى العروض المقدمة ومناقشات الأفرقة الفرعية والجلسة الختامية لحلقة العمل. |
7. Le Groupe de travail spécial tiendra deux séances plénières durant la session: une séance plénière d'ouverture le 15 mai, et une séance plénière de clôture le 24 mai. | UN | 7- سيعقد فريق الالتزامات الإضافية جلستين عامتين خلال الدورة، بحيث ستُعقد الجلسة العامة الافتتاحية في 15 أيار/مايو والجلسة العامة الاختتامية في 24 أيار/مايو. |