D'un point de vue sectoriel, l'augmentation a principalement concerné les vêtements, les textiles, le cuir et les produits du tabac. | UN | ومن حيث القطاعات، كانت منتجات الملابس، والمنسوجات، والجلود والتبغ هي الأفضل أداء. |
le cuir et la production plus propre sont des exemples d'autres domaines industriels où l'Inde bénéficie de l'appui de l'ONUDI. | UN | والجلود والانتاج الأنظف من أمثلة المجالات الصناعية الأخرى في الهند التي تستفيد من دعم اليونيدو. |
En ce qui concerne l'Éthiopie, le Secrétaire général de la CNUCED a mis en avant la révision du Code de l'investissement et les réformes dans les secteurs de l'agriculture et du cuir. | UN | وفيما يخص إثيوبيا، أشار الأمين العام إلى تنقيح قانون الاستثمار والإصلاحات في قطاعي الزراعة والجلود. |
Imprégnation des textiles, du cuir et des tapis | UN | البدائل المستخدمة تشريب المنسوجات والجلود والسجاد |
Les recettes en devises provenant des exportations de bêtes vivantes, de viande et de cuirs et peaux se chiffraient à 135 et 138 millions de dollars des États-Unis, respectivement, en 1996 et en 1997. | UN | وبلغت إيرادات العملة اﻷجنبية من صادرات الحيوانات الحية واللحوم والجلود ١٣٥ مليون دولار و ١٣٨ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، على التوالي. |
Des prescriptions environnementales plus rigoureuses apparaissaient dans des secteurs intéressant le commerce d'exportation des pays en développement, tels que les textiles, les articles en cuir et les chaussures. | UN | وهناك متطلبات بيئية أشد صرامة في القطاعات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية مثل المنسوجات والجلود واﻷحذية. |
Les sous-secteurs concernés seront notamment la transformation des aliments, le textile, le bois, le cuir et l'industrie des machines agricoles. | UN | وستتضمن القطاعات الفرعية المشمولة تجهيز الأغذية والمنسوجات والأخشاب والجلود والآلات الزراعية. |
La restructuration de certains secteurs industriels tels que le textile, le cuir et la chaussure a touché essentiellement les femmes, qui y représentent la majorité des salariés. | UN | وكان تأثير إعادة تنظيم القطاعات الصناعية، كصناعة النسيج والجلود والأحذية، أشد ما يكون على المرأة، إذ تمثل غالبية المستخدمين في هذه الصناعات. |
L'air chaud resserre le métal, le cuir... l'armure rétrécit. | Open Subtitles | ..الهواء الدافئ يضيّق المعدن والجلود والدروع تنكمش |
La répartition des femmes productrices selon les différents secteurs, montre une prédilection pour le textile, les industries alimentaires, le cuir et la chaussure , la confection du bois. | UN | ويبرز توزيع النساء المنتجات حسب القطاعات المختلفة أنهن يفضلن قطاع النسيج والصناعات الغذائية والجلود والأحذية وصناعة الخشب. |
Des interdictions de ce type sont imposées également dans des secteurs intéressant le commerce d'exportation des pays en développement, comme les textiles, le cuir et les chaussures. | UN | وعمليات الحظر آخذة في الظهور أيضا في قطاعات ذات أهمية تصديرية بالنسبة إلى البلدان النامية من قبيل المنسوجات والجلود واﻷحذية. |
Le représentant a noté avec préoccupation que des mesures environnementales plus rigoureuses apparaissaient dans des secteurs intéressant le commerce d'exportation des pays en développement - par exemple, les textiles, le cuir et les chaussures. | UN | ولاحظ مع القلق أنه بدأت تظهر تدابير بيئية أشد صرامة في تلك القطاعات التي لها أهمية تصديرية للبلدان النامية، مثل المنسوجات والجلود واﻷحذية. |
Syndicat des travailleurs du textile, de l'habillement et du cuir | UN | اتحاد موظفي صناعة النسيج والملابس والجلود |
Ce nouveau système visera, dans un premier temps, les secteurs du textile et du cuir du Bangladesh et de trois autres pays en développement. | UN | وسيستهدف هذا النهج الجديد في بادئ الأمر قطاعي المنسوجات والجلود في بنغلاديش وثلاثة بلدان نامية أخرى. |
Fédération internationale des travailleurs des industries du textile, de l'habillement et du cuir | UN | تريومف صناعة النسيح الاتحاد الدولي لعمال الملبوسات والمنسوجات والجلود مرلوني |
La part des cuirs et peaux dans la valeur totale des exportations est considérable. | UN | ومساهمة الصلال والجلود في مجموع الصادرات مساهمة كبيرة. |
De précédentes études avaient été réalisées sur le jute, le kénaf et les fibres apparentées, les cuirs et peaux, les productions animales et les produits de la pêche. | UN | وقد تناولت الدراسات السابقة الجوت والكناف واﻷلياف ذات الصلة واﻷصباغ والجلود والمواشي والمنتجات السمكية. |
Quelques schémas excluent pour une large part certains produits manufacturés sensibles à l'effet des importations, notamment les textiles, les vêtements, les articles en cuir et la chaussure. | UN | وهناك عدد قليل من المخططات التي تستبعد بعض المنتجات المصنﱠعة الحساسة من وجهة الاستيراد بما في ذلك المنسوجات والملابس والجلود واﻷحذية. |
Il a également été employé comme adjuvant dans de nombreux produits : adhésifs, matériaux de construction, cuir et papier. | UN | كما استخدم في العديد من المنتجات بما في ذلك المواد اللاصقة ومواد البناء والجلود والورق. |
Caoutchouc, matières plastiques et cuir | UN | المطاط والمواد اللدائنية والجلود وما يتعلق بها |
Ils ont fait observer que les usines de produits chimiques, les tanneries et les carrières de pierre étaient généralement installées sur des terres palestiniennes. | UN | وذكر الشهود أن مصانع الكيميائيات والجلود والمقالع تقام عادة على اﻷراضي الفلسطينية. |