ويكيبيديا

    "والجمارك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des douanes
        
    • et de douane
        
    • les douanes
        
    • et douanières
        
    • et douanière
        
    • et douanes
        
    • et de douanes
        
    • des douanes et
        
    • douane et
        
    • et les services douaniers
        
    • la douane
        
    • et douanier
        
    • GLACE
        
    • et de l'
        
    En dépit des progrès réalisés, la gestion du contrôle des frontières et des douanes reste problématique. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، لا تزال إدارة مراقبة الحدود والجمارك تشكل تحديا.
    La construction d'une base maritime ultramoderne a débuté et l'installation accueillera des agents de la police, de l'immigration et des douanes. UN وقد بدأ العمل في تشييد قاعدة بحرية من أحدث طراز وسيعمل بها أفراد من دوائر الشرطة والهجرة والجمارك.
    Toutes les informations nécessaires à l'Office fédéral de l'économie et du contrôle des exportations doivent figurer sur les documents de fret et de douane. UN وأن وثائق الشحن والجمارك المقدمة توفر المعلومات ذات الصلة إلى المكتب الاتحادي لمراقبة الاقتصاد والصادرات.
    Ces nouveaux mécanismes complètent les accords de coopération existants déjà en ce qui concerne la police, les douanes et les gardes-frontières. UN وهاتان الآليتان الجديدتان تكملان ترتيبات التعاون القائمة لقوات الشرطة والجمارك وحرس الحدود.
    Les responsables des autorités policières, judiciaires et douanières se réunissent régulièrement. UN وتُعقد اجتماعات دورية لرؤساء الأجهزة القضائية وإنفاذ القانون والجمارك.
    Les centres de coopération policière et douanière de Genève et de Chiasso contribuent à faciliter les échanges d'informations. UN وتقوم المراكز المعنية بتعاون الشرطة والجمارك في جنيف وكياسو بدور مفيد في تيسير تبادل المعلومات.
    En conclusion, M. Tanin souligne qu'il est nécessaire d'accélérer le recrutement et la formation de fonctionnaires de police des frontières et des douanes, afin que les frontières soient surveillées plus efficacement. UN وشدد على ضرورة التعجيل بتجنيد وتدررتيب شرطة الحدود والجمارك الأفغانية من أجل إدارة الحدود بصورة أكثر فعالية.
    Traiter les questions liées à la situation enclavée de la République de Moldova en améliorant l'infrastructure des transports et des douanes UN التعامل مع المسائل المرتبطة بوضع مولدوفا كدولة غير ساحلية برفع مستوى البنية الأساسية لقطاع النقل والجمارك
    Pour sécuriser les frontières du pays, il est fait appel à des compétences spécialisées et à une étroite coopération entre la Police, le Service de sécurité et les services de l'immigration et des douanes. UN وينطوي تأمين حدود المملكة المتحدة على خبرة متخصصة وتعاون وثيق بين الشرطة ودائرة الأمن ومسؤولي الهجرة والجمارك.
    Il a également mis au point des programmes de formation à la radioprotection à l'intention des services de police et des douanes. UN كما وضع المجلس برامج تثقيفية وتدريبية لضباط الشرطة والجمارك في مجال الكشف عن الإشعاع.
    Dans l'ensemble, malgré les progrès réalisés, la gestion du contrôle des frontières et des douanes reste un problème. UN وعموما، لا تزال إدارة مراقبة الحدود والجمارك تشكل تحديا على الرغم من التقدم المحرز.
    EULEX a assumé des responsabilités opérationnelles dans les domaines du maintien de l'ordre, de la justice et des douanes dans l'ensemble du Kosovo. UN وقد اضطلعت بعثة الاتحاد الأوروبي بمسؤولية عملانية في مجالات الشرطة والعدل والجمارك في جميع أنحاء كوسوفو.
    Les services de police et de douane n'ont pas suffisamment les moyens de freiner l'expansion du commerce de drogues illicites. UN كما أن قدرات خدمات الشرطة والجمارك غير كافية لمراقبة ازدياد الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Il convient de saluer l'existence d'accords bilatéraux visant à faciliter la coopération des services de police et de douane. UN ويجدر التنويه بوجود اتفاقات ثنائية لتيسير التعاون على صعيدي الشرطة والجمارك.
    De même, les agents du fisc et de douane sont peu nombreux et vulnérables aux pressions et aux agressions dans l'exercice de leurs fonctions. UN وبالمثل، تقوم بمهام الضرائب والجمارك قلة من الموظفين المعرضين للضغوط وكذلك للاعتداءات خلال قيامهم بمهامهم.
    Dans ce cadre, une convention de collaboration entre le Commissariat à l'énergie atomique et les douanes a été finalisée. UN وفي هذا الإطار، وضعت الصيغة النهائية لاتفاقية تعاون بين مفوضية الطاقة الذرية والجمارك.
    Elle a également fourni une assistance technique aux gouvernements concernant des applications télématiques à des secteurs tels que les transports, les douanes, l'information commerciale et le commerce électronique. UN وقدم الأونكتاد أيضا مساعدة تقنية ذات صلة بتطبيقات معينة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على قطاعات من مثل النقل والجمارك والمعلومات عن الأعمال التجارية والتجارة الالكترونية.
    Le Groupe a cependant estimé que le travail de la Bivac avait pâti d'un manque de coopération de la part des autorités portuaires et douanières. UN بيد أنه تبين للفريق أن فعالية عمليات الشركة قد تأثرت نتيجة عدم إبداء سلطات الميناء والجمارك ما يلزم من تعاون.
    Ils seront déployés à Abidjan et dans les zones particulièrement touchées par le rétablissement des fonctions fiscale et douanière. UN وسيتم توزيعهما على أبيدجان والمناطق التي تأثرت على وجه الخصوص باستئناف وظيفتي الضرائب والجمارك.
    :: Sous-secrétaire, recettes et douanes UN :: الوكيلة المسؤولة عن إدارة الإيرادات والجمارك
    Le dialogue avec Belgrade concernant les questions de police, de justice et de douanes s'est poursuivi. UN واستمر الحوار مع بلغراد بشأن مسائل الشرطة والعدالة والجمارك.
    Chaque île habitée des Bahamas a son aéroport et son port où travaillent des fonctionnaires de police, des douanes et de l'immigration. UN وتوجد مطارات وموانئ في كل جزيرة مأهولة من جزر البهاما. وتوجد مكاتب للشرطة والجمارك والهجرة في هذه المطارات والموانئ.
    Police, forces armées, services chargés des migrations, douane et administrations portuaires et aéroportuaires selon le cas. UN دوائر الشرطة والقوات المسلحة ودوائر الهجرة والجمارك والمسؤولون عن الموانئ والمطارات، حسب الاقتضاء.
    En ce qui concerne l'immigration et les services douaniers et consulaires, veuillez vous reporter aux réponses à la section IV. UN وفيما يتعلق بشؤون الهجرة والجمارك والشؤون القنصلية، يُرجى الاطلاع على الأجوبة المقدمة على الجزء رابعا.
    La lutte antiterroriste comporte plusieurs volets, dont la diplomatie, le renseignement, la sécurité et l'application des lois, la douane et l'immigration, les transports, la justice et l'expertise financière. UN فالحرب على الإرهاب حرب متعددة الجبهات ولا بد أن يستعان فيها بخبرات في المجالات الدبلوماسي والاستخباراتي والأمني وفي مجالات إنفاذ القانون والجمارك والهجرة والنقل والعدل والشؤون المالية.
    Les Pays-Bas ont accordé 50 000 florins au Centre régional des Nations Unies à Lima pour un projet de formation du personnel policier et douanier en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وساهمت هولندا بمبلغ قدره 000 50 غيلدر هولندي لمركز الأمم المتحدة الإقليمي في ليما لمشروع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتدريب أفراد الشرطة والجمارك.
    Les agents de la GLACE ne sont pas les meneurs de cette opération, ils sont les hommes centraux. Open Subtitles عُملاء مكتب الهجرة والجمارك ليسوا قادة تلك العملية ، إنهم الوسطاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد