ويكيبيديا

    "والجمعية العامة بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de l'Assemblée générale sur
        
    • et l'Assemblée générale sur
        
    • et à l'Assemblée générale sur
        
    • et de l'Assemblée générale concernant
        
    • et de l'Assemblée générale relatives
        
    • et l'Assemblée générale à propos
        
    • et de l'Assemblée générale consacrées
        
    • et l'Assemblée sur
        
    • et l'Assemblée générale quant à
        
    • et par l'Assemblée générale sur
        
    Ce n'est qu'en agissant avec détermination que l'on rendra possible la mise en oeuvre des nombreuses résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale sur la question de Chypre. Français Page UN ولن يتيسر إلا من خلال إجراء حازم كهذا، فتح الطريق لتنفيذ القرارات العديدة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن مسألة قبرص.
    Elle a également insisté sur le fait que ces relations étaient conformes aux résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale sur les enfants et les conflits armés. UN كما أكدت أن هذا التفاعل يتسق مع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن الأطفال والصراع المسلح.
    De sérieuses réserves subsistent quant à l'élimination des doubles emplois dans les travaux du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale sur certains points de leurs ordres du jour respectifs, bien que beaucoup ait déjà été fait à cet égard. UN وتظــل هنـاك تحفظات جــادة حول إزالة ازدواجية العمل وبين المجلس والجمعية العامة بشأن بنود جدول أعمالهما المنفصلة، على الرغم من تحقيق قدر كبير في هذا الصدد.
    Nous nous félicitons de l'accord conclu entre le Président du Conseil et l'Assemblée générale sur cette question. UN إننا نرحب بالتفاهم الذي تم التوصل إليه بين رئيس المجلس والجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    i) Demeurer un porte-drapeau en matière de science, de technologie et d'innovation et donner des conseils de haut niveau au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur les questions de science, de technologie, d'ingénierie et d'innovation qui intéressent leurs travaux; UN ' 1` مواصلة الاضطلاع بدورها كحاملة لواء الابتكار وتقديم مشورة رفيعة المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا والابتكار ذات الصلة؛
    Il n'y a eu malheureusement pas de réactions aux résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale concernant ces garanties. UN وأعرب عن أسفه لعدم صدور أي استجابة لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن هذه الضمانات.
    Ces récentes déclarations constituent une violation flagrante des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale sur le statut de Jérusalem et un exemple du mépris affiché pour la position de tous les autres États Membres de l'ONU. UN وتمثل هذه البيانات اﻷخيرة انتهاكا مباشرا لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن مركز القدس، وتحديا لموقف كل دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Malheureusement, comme indiqué au paragraphe 15 du rapport du Secrétaire général, le Gouvernement israélien n'en a pas moins poursuivi sans relâche la construction de nouvelles colonies, en violation flagrante des dispositions des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale sur la question. UN والمؤسف، مع ذلك، أن قيام حكومة اسرائيل ببناء مستوطنات جديدة يستمر دون هوادة، مثلما يرد في الفقرة ١٥ من تقرير اﻷمين العام. وهذا انتهاك صارخ ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Ces récentes déclarations constituent une violation flagrante des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale sur le statut de Jérusalem et un exemple du mépris affiché pour la position de tous les autres États Membres de l'ONU. UN وتمثل هذه البيانات اﻷخيرة انتهاكا مباشرا لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن مركز القدس، وتحديا لموقف كل دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Rappelant également toutes ses résolutions et décisions antérieures, ainsi que celles de la Commission des droits de l'homme et de l'Assemblée générale sur l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire et l'intégrité de l'appareil judiciaire, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات والمقررات السابقة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان وعن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن استقلال ونزاهة القضاء وبشأن سلامة النظام القضائي،
    Rappelant également toutes ses résolutions et décisions antérieures, ainsi que celles de la Commission des droits de l'homme et de l'Assemblée générale sur l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire et l'intégrité de l'appareil judiciaire, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات والمقررات السابقة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان وعن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن استقلال ونزاهة القضاء وبشأن سلامة النظام القضائي،
    Rappelant toutes ses résolutions et décisions antérieures, ainsi que celles de la Commission des droits de l'homme et de l'Assemblée générale sur l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire et l'intégrité de l'appareil judiciaire, UN وإذ يشير إلى جميع قراراته ومقرراته السابقة فضلاً عن تلك الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن استقلال ونزاهة القضاء وسلامة النظام القضائي،
    Réaffirmant aussi ses résolutions 4/4 du 30 mars 2007 et 9/3 du 17 septembre 2008, et rappelant toutes les résolutions de la Commission des droits de l'homme, du Conseil et de l'Assemblée générale sur le droit au développement, UN وإذ يعيد أيضاً تأكيد قراريه 4/4 المؤرخ 30 آذار/مارس 2007 و /3 المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2008، وإذ تشير إلى جميع القرارات التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والمجلس والجمعية العامة بشأن الحق في التنمية،
    Les observations formulées par le CPC et l'Assemblée générale sur le contenu des rapports et les mesures à prendre sont consignées dans les résolutions et décisions auxquelles le Bureau se conforme et qu'il reflète dans ses rapports ultérieurs. UN وتبلورت التعليقات التي أبدتها لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة بشأن محتويات التقارير ومتطلبات أخرى في قرارات ومقررات يلتزم بها مكتب خدمات المراقبة الداخلية، ويعكسها في تقاريره المقبلة.
    À cet égard, ils se sont inquiétés du fait qu'à ce jour les résolutions politiquement importantes adoptées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale sur l'Afghanistan n'ont pas trouvé un début d'application. UN وجرى مع ذلك اﻹعراب عن القلق إزاء حقيقة أن تاريخ القرارات الهامة سياسيا لمجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن أفغانستان لم يبدأ تنفيذها بعد.
    Il y était souligné qu'il importait d'assurer des échanges concrets entre le Conseil et l'Assemblée générale sur la manière de mettre un terme aux transferts illicites d'armes et de munitions vers les zones de crise et de conflit. UN وأبرز التقرير أيضا أهمية تطوير أوجه التبادل العملية بين مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن وقف تدفقات الأسلحة والذخيرة على نحو غير مشروع إلى مناطق الأزمات والنـزاعات.
    Les principaux résultats seront intégrés au rapport d'activité du Secrétaire général à la Commission économique et sociale des Nations Unies et à l'Assemblée générale sur la coordination de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat. UN وستدمج النتائج الرئيسية من وراء ذلك ضمن التقارير المرحلية للأمين العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة والجمعية العامة بشأن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل.
    Comme suite à sa demande, il a été informé que la Division de la promotion de la femme est l'unité administrative du Secrétariat qui fournit des services fonctionnels à la Commission de la condition de la femme, au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur les questions relatives à la parité des sexes et la promotion de la femme. UN وأحيطت علما، عند استفسارها، بأن شعبة النهوض بالمرأة هي وحدة الأمانة العامة التي تقدم الخدمات الفنية للجنة المعنية بوضع المرأة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة بشأن القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Le Secrétaire général devrait veiller à ce que ses rapports au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale sur les opérations de maintien de la paix soient conformes aux principes, méthodes et critères de la gestion axée sur les résultats, compte tenu en particulier de la nécessité de proposer des mandats et des objectifs spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et limités dans le temps. UN ينبغي أن يكفل الأمين العام تطابق تقاريره المقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن عمليات حفظ السلام مع مبادئ الإدارة المستندة إلى النتائج ومنهجيتها ومعاييرها، وخصوصا فيما يتعلق بالحاجة إلى اقتراح ولايات وأهداف محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وذات صلة بالموضوع ومحددة المدة الزمنية.
    Il n'y a eu malheureusement pas de réactions aux résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale concernant ces garanties. UN وأعرب عن أسفه لعدم صدور أي استجابة لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن هذه الضمانات.
    Les résolutions de la Commission des droits de l'homme et de l'Assemblée générale relatives à cette question constitueront également une référence utile. UN وستوفر قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن الاتجار مرجعاً مفيداً لعمل المقررة الخاصة.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée (RPDC) n'a pas reconnu les résolutions adoptées par le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale à propos de la situation des droits de l'homme dans son pays. UN ولم تعترف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالقرارين اللذين اتخذهما مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Réaffirmant aussi ses résolutions 4/4 du 30 mars 2007 et 9/3 du 17 septembre 2008, et rappelant toutes les résolutions de la Commission des droits de l'homme, du Conseil et de l'Assemblée générale consacrées au droit au développement, UN وإذ يعيد أيضاً تأكيد قرار المجلس 4/4 المؤرخ 30 آذار/مارس 2007 وقراره 9/3 المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2008 وإذ يشير إلى جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان والمجلس والجمعية العامة بشأن الحق في التنمية،
    Les débats thématiques du Conseil devraient donc être en phase avec les débats à l'Assemblée générale consacrés aux mêmes questions afin de lier les décisions et les mesures appropriées prises par le Conseil et l'Assemblée sur ces questions. UN كذلك ينبغي أن تكون مناقشات المجلس المواضيعية متوائمة مع المناقشات التي تجري في الجمعية العامة بشأن المواضيع ذاتها، كي يتم الربط بين المقررات وإجراءات السياسات العامة المناسبة التي يتخذها المجلس والجمعية العامة بشأن هذه القضايا.
    Les futurs programmes s'inspirent des programmes passés tout en définissant de nouvelles orientations dans certains domaines, et répondent aux préoccupations exprimées par la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale quant à la situation des droits de l'homme au Cambodge. UN ويبني البرنامج المقبل على البرامج السابقة، ويحدد توجهات جديدة في بعض المجالات، ويراعي الشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في كمبوديا.
    La politique agressive d'Israël contre les territoires arabes occupés constitue également une violation des résolutions adoptées par le Conseil de sécurité et par l'Assemblée générale sur la situation dans les territoires arabes occupés et sur la question de Palestine. UN إن سياسة إسرائيل العدوانية إزاء اﻷراضي العربية المحتلة تشكــل أيضــا انتهاكا لقــرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة وقضية فلسطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد