L'accent a été mis sur les relations et les interactions entre les stratégies de commerce électronique et d'autres aspects des stratégies nationales de développement. | UN | كما ركز على الروابط والتفاعلات بين استراتيجيات التجارة الإلكترونية والجوانب الأخرى للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Cela a diverses conséquences en ce qui concerne la stabilité des relations et d'autres aspects. | UN | ولذلك آثار مختلفة على الاستقرار والجوانب الأخرى من العلاقات. |
Les taux du salaire minimum et d'autres aspects de l'opération sont déterminés sur la base des recommandations d'une commission indépendante spécialisée dans les bas salaires, la Low Pay Commission. | UN | وتستند معدلات الحد الأدنى للأجور والجوانب الأخرى لتطبيقه إلى توصيات اللجنة المستقلة المعنية بانخفاض الأجور. |
3. Loisirs, sports et autres aspects de la vie culturelle | UN | 3 - الترفيه والرياضة والجوانب الأخرى للحياة الثقافية |
Dans certaines régions, les Etats harmonisent leur interprétation de la définition du réfugié ainsi que d'autres aspects du droit des réfugiés. | UN | :: تقوم الدول، في بعض المناطق، بتنسيق تفسيرها لتعريف اللاجئ والجوانب الأخرى من قانون اللاجئين. |
En ce qui concerne le programme 19, il est primordial d'aboutir à un équilibre entre les aspects financiers et les autres aspects de l'action prévue en matière de droits de l'homme. | UN | وقال فيما يتعلق بالبرنامج ١٩ إنه من الضروري تحقيق توازن بين الجوانب المالية والجوانب اﻷخرى من العمل المزمع القيام به في مجال حقوق اﻹنسان. |
Cet élément ne doit toutefois pas minimiser l'importance des solutions politiques et des autres aspects liés à l'approche globale des opérations de maintien de la paix, tous essentiels à la protection efficace des civils. | UN | ولكن لا ينبغي اعتبار ذلك تقليلا من أهمية الحلول السياسية والجوانب الأخرى للنهج الشامل المتبع في عمليات حفظ السلام، وجميعها حاسمة الأهمية لحماية المدنيين حماية فعالة. |
Rapport de la Présidente de la Commission sur le concept stratégique pour la résolution des crises au Mali et d'autres aspects connexes | UN | تقرير رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي عن المفهوم الاستراتيجي لتسوية الأزمات في مالي والجوانب الأخرى ذات الصلة |
À elle seule, et grâce à sa relationdu fait de ses liens avec l'emploi et le revenu, l'éducation influe également sur la santé et d'autres aspects de la vie et sur ledu bien-être individuel des personnes et les possibilités d'épanouissement. | UN | ويؤثر أيضا التعليم، في حد ذاته أو من خلال علاقته بالعمل والدخل، في الصحة والجوانب الأخرى لرفاه الفرد وفرص الحياة. |
Les présidents des autres commissions pourraient être invités à prendre la parole devant la Commission sur des questions de fond d'intérêt commun et à partager avec elle leurs expériences en matière de participation des parties concernées, de suivi des résultats et d'autres aspects relatifs aux méthodes de travail. | UN | ويمكن دعوة رؤساء اللجان الأخرى لمخاطبة اللجنة بشأن المسائل الفنية ذات الاهتمام المشترك، وتبادل خبراتهم مع اللجنة بشأن مشاركة أصحاب المصلحة، ومتابعة النتائج، والجوانب الأخرى المتصلة بأساليب العمل. |
Les dispositions du droit constitutionnel et d'autres aspects du droit interne ne peuvent pas être invoqués pour justifier la non-exécution des obligations assumées par les États lorsqu'ils ont ratifié la Convention. | UN | ولا يمكن الاحتجاج بأحكام القوانين الدستورية والجوانب الأخرى من القانون الداخلي لتبرير عدم الوفاء أو عدم تنفيذ الالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها إبان التصديق على الاتفاقية. |
Il a été dans ce cadre fait mention particulière du profilage racial, y compris dans la lutte contre le terrorisme, et d'autres aspects des systèmes de justice pénale se consacrant aux adolescents. | UN | وأشير بوجه خاص في هذا الصدد إلى التنميط العنصري، بما يشمل التنميط في مجال مكافحة الإرهاب، والجوانب الأخرى لنظام العدالة الجنائية ونظام قضاء الأحداث. |
:: Il est vital d'avoir accès à des données qui permettent de mesurer et de contrôler la prévalence et d'autres aspects de la violence contre les femmes pour influencer les politiques et la programmation. | UN | :: هناك حاجة ماسة إلى البيانات لرصد انتشار العنف ضد المرأة والجوانب الأخرى لهذا العنف للتأثير على السياسات وإعداد البرامج. |
Chaque mission axera ses activités sur les politiques, réglementations, organismes et autres aspects de la promotion des investissements; | UN | وستركز كل بعثة استشارية على السياسات والأنظمة والمؤسسات والجوانب الأخرى لتشجيع الاستثمار؛ |
Loisirs, sports et autres aspects de la vie culturelle | UN | الترفيه، والألعاب الرياضية، والجوانب الأخرى للحياة الثقافية |
Ils veillent à tenir compte dans leurs travaux des exigences des inventaires d'émissions ainsi que d'autres aspects des changements climatiques liés aux statistiques de l'énergie. | UN | ويراعي هذا العمل احتياجات جرود الانبعاثات والجوانب الأخرى لإحصاءات الطاقة ذات الصلة بتغير المناخ. التوصية 1: |
— Disponibilité et qualité des services sociaux propres à renforcer l'éducation, la santé, la nutrition et les autres aspects de la qualité de la vie de la communauté locale. | UN | -- مدى توفر الخدمات الاجتماعية للنهوض بالتعليم والصحة والتغذية والجوانب اﻷخرى لنوعية الحياة في المجتمع المحلي ونوعية هذه الخدمات. |
:: Prestation d'avis à la Commission électorale indépendante sur l'élaboration et la réalisation d'un programme de formation et de renforcement des capacités de son personnel au sujet de la loi électorale, des procédures concrètes, du code de conduite et des autres aspects du scrutin | UN | :: تقديم المشورة إلى لجنة الانتخابات المستقلة عن وضع وتنفيذ برنامج للتدريب وبناء القدرات لموظفيها بشأن قانون الانتخابات والإجراءات التشغيلية وقواعد السلوك والجوانب الأخرى للعملية الانتخابية |
i) Services consultatifs en matière de statistiques sur la parité entre les sexes, de certains autres aspects mesurables de la vie socioéconomique et d'exploitation des technologies de l'information; | UN | `1 ' خدمات استشارية عن الإحصاءات المتعلقة بالمسائل الجنسانية، والجوانب الأخرى للإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات؛ |
Cette préparation comprend des programmes d'aide à la future carrière professionnelle, à la recherche d'un emploi et d'un logement, à la gestion de l'argent, à la parentalité responsable, aux relations et à d'autres aspects d'une intégration réussie dans la vie. | UN | ويشمل إعداد الشباب البالغين على أن يصبحوا مستقلين تنفيذ برامج من أجل دعم الشباب البالغين في الإعداد لمسار وظيفي في المستقبل، والحصول على عمل ومسكن، والتصرف في الأموال، والتحضير للوالدية المسؤولة، والعلاقات، والجوانب الأخرى للاندماج في الحياة بنجاح. |
:: Assistance technique pour l'établissement d'un programme de formation et de renforcement des capacités à l'intention du personnel de la Commission électorale indépendante au sujet de la loi électorale, des procédures opérationnelles, du code de conduite et des autres volets pertinents du processus électoral, afin d'assurer l'exécution des tâches de manière efficace et transparente | UN | :: تقديم المساعدة في تخطيط برنامج لتدريب وبناء قدرات موظفي اللجنة الانتخابية المستقلة فيما يتصل بقانون الانتخابات والإجراءات العملية وقواعد السلوك والجوانب الأخرى ذات الصلة بالعملية الانتخابية بما يكفل أداءهم لمهمتهم بكفاءة وشفافية. |
De même, une plus grande cohérence doit présider au système de gestion internationale de l'environnement, ainsi qu'entre celui-ci et d'autres volets du système de gestion des affaires internationales tels que le commerce et la santé. | UN | ويتعين أيضا أن يكون هناك قدر أكبر من الاتساق والتضافر داخل نظام الإدارة البيئية الدولية، وبين هذا النظام والجوانب الأخرى لنظام الإدارة العالمية من قبيل التجارة والصحة. |
Les fonctionnaires sur tout le continent ont continué de bénéficier d'une formation sur la façon de déterminer le statut de réfugié et sur d'autres aspects de la protection. | UN | وواصل مسؤولون حكوميون من جميع أنحاء القارة تلقي التدريب بشأن إجراء عمليات تحديد مركز اللاجئين والجوانب الأخرى للحماية. |
Les dispositions juridiques relatives aux domaines foncier et immobilier, à la planification et aux autres aspects de l'environnement bâti ont été revues et le système, dans son ensemble, amélioré pour en faciliter la gestion. | UN | وتم تنقيح ومراجعة التشريعات التي تتناول اﻷرض والاسكان والتخطيط والجوانب اﻷخرى للبيئة المبنية، وتحسين النظام المركزي لزيادة تيسير إدارة البيئة المبنية. |