ويكيبيديا

    "والجوانب الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les aspects sociaux
        
    • les aspects sociaux de
        
    • et améliorer sa situation sociale
        
    • des aspects sociaux
        
    Les aspects biologiques de ces questions sont couverts dans les cours d'histoire naturelle et les aspects sociaux et civils dans le cadre de l'instruction civique. UN ويتم نقل الجانب البيولوجي في التربية من أجل الأمومة والوالدية من خلال مادة التاريخ الطبيعي والجوانب الاجتماعية والمدنية من خلال مادة العلوم المدنية.
    Les domaines abordés concernaient les options de non-cession et de cession, les techniques de privatisation et le financement des privatisations, la concurrence, la réglementation et les aspects sociaux des privatisations. UN ومن بين المجالات التي تناولتها الحلقة ما يلي: خيارات تصفية الاستثمار أو عدم تصفيته، وتقنيات الخصخصة وتمويلها، والمنافسة، ووضع لوائح تنظيمية للخصخصة والجوانب الاجتماعية للخصخصة.
    Cependant, la réduction de la pauvreté et les aspects sociaux du développement devront être inclus et avoir un rang de priorité plus élevé que cela n'a été le cas jusqu'à présent. UN لكن ينبغي أيضا إدراج تخفيف حــدة الفقر والجوانب الاجتماعية للتنمية وإعطاؤها أولية أعلى من اﻷولوية التي أعطيت لها حتى اﻵن.
    Auteur de diverses publications sur des questions intéressant les femmes : les femmes chefs de ménage; les femmes rurales et le développement durable; la maternité sans risque; les aspects sociaux de l'utilisation de biogaz, dans la perspective notamment des problèmes intéressant les femmes et l'urbanisation. UN ألفت عددا من المنشورات المتصلة بالمرأة، مثل ربات اﻷسر المعيشية؛ والمرأة الريفية والتنمية المستدامة؛ واﻷمومة السليمة؛ والجوانب الاجتماعية ﻹدخال الغاز الحيوي، خصوصا فيما يتصل بالمرأة؛ ومشاكل المرأة والتحضر.
    À l'exception des allocations de chômage, il n'a reçu aucune aide des pouvoirs publics ni de la communauté pour apprendre la langue et améliorer sa situation sociale. UN وباستثناء إعانة البطالة، لم يتلق صاحب البلاغ أي دعم حكومي أو مجتمعي فيما يتعلق بالتدريب على اللغة والجوانب الاجتماعية.
    Il est peu probable qu'un nouvel organe de ce type soit en mesure de traiter efficacement toutes les questions dont il serait saisi, il risquerait d'avoir à se consacrer à l'application des lois au dépens de questions aussi prioritaires que celles de la réduction de la demande et des aspects sociaux et médicaux. UN ومن غير المحتمل أن تستطيع هيئة جديدة من هذا القبيل أن تعالج جميع القضايا المعنية بفاعلية، وقد تركز على إنفاذ القانون على حساب مسائل ذات أولوية مثل تقليل الطلب والجوانب الاجتماعية والطبية.
    Concernant les travaux de son organisation sur le Conseil de sécurité, le représentant a précisé que bien qu'ils s'agisse de l'un des projets les plus connus du Global Policy Forum, cette organisation était aussi active dans un certain nombre d'autres domaines importants, tels que le financement du développement et les aspects sociaux et économiques des crises en matière de sécurité. UN وفيما يتعلق بعمل المحفل مع مجلس الأمن، أشار الممثل إلى أنه برغم أن ذلك هو أكثر مشاريع المنظمة ظهورا، إلا أنه يعمل في عدد من المجالات الهامة الأخرى، مثل التمويل من أجل التنمية، والجوانب الاجتماعية والاقتصادية للأزمات الأمنية.
    Comité du développement social : rapports sur des questions liées au développement social, portant sur les politiques sociales et la population, la protection et la justice sociales, l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, l'emploi des jeunes et les aspects sociaux de la sécurité alimentaire UN لجنة التنمية الاجتماعية: التقارير بشأن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية التي تغطي السياسات الاجتماعية والسكانية، والحماية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين والتمكين، وعمالة الشباب والجوانب الاجتماعية للأمن الغذائي وسلامة الأغذية
    18. Au cours de cette période, la Commission a aussi étudié les corrélations entre le développement et d'autres phénomènes sociaux, notamment l'urbanisation et le développement urbain et rural des régions, la mise en valeur des ressources humaines et les aspects sociaux de l'industrialisation. UN ١٨ - ونظرت اللجنة خلال هذه الفترة أيضا في علاقة التنمية الاجتماعية بالظواهر الاجتماعية اﻷخرى، بما فيها التحضر والتطور اﻹقليمي الريفي والحضري؛ وتنمية الموارد البشرية؛ والجوانب الاجتماعية لعملية التصنيع.
    a) D’utiliser, le cas échéant, les connaissances spécialisées fournies par les organisations et instruments internationaux et régionaux dans la formulation de leurs programmes forestiers nationaux, notamment pour mieux intégrer les liens intersectoriels et les aspects sociaux, économiques et écologiques de la gestion durable des forêts dans les politiques nationales; UN )أ( أن تنتفع، حسب الاقتضاء، بالخبرة الفنية التي توفرها المنظمات والصكوك الدولية واﻹقليمية في صوغ برامجها الوطنية بشأن الغابات، وخصوصا، لتحسين إدماج الروابط القطاعية العامة والجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية ﻹدارة الغابات إدارة مستدامة في السياسات الوطنية؛
    a) D'utiliser, le cas échéant, les connaissances spécialisées fournies par les organisations et instruments internationaux et régionaux dans la formulation de leurs programmes forestiers nationaux, notamment pour mieux intégrer les liens intersectoriels et les aspects sociaux, économiques et écologiques de la gestion durable des forêts dans les politiques nationales; UN (أ) أن تنتفع، حسب الاقتضاء، بالخبرة الفنية التي توفرها المنظمات والصكوك الدولية والإقليمية في صوغ برامجها الوطنية بشأن الغابات، وخصوصا، لتحسين إدماج الروابط القطاعية العامة والجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لإدارة الغابات إدارة مستدامة في السياسات الوطنية؛
    d) Élaborer des programmes de communication avec le public et fournir des informations aux femmes, y compris aux victimes de la violence, sur les rôles des deux sexes, les droits fondamentaux des femmes et les aspects sociaux, sanitaires, juridiques et économiques de la violence contre les femmes afin de donner à ces dernières les moyens de se protéger contre toutes les formes de violence; UN )د( إنشاء برامج إرشادية وتوفير المعلومات للنساء، ومن ضمنهن ضحايا العنف، بشأن أدوار الجنسين، والحقوق اﻹنسانية للمرأة، والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة، من أجل اكساب النساء القدرات اللازمة لحماية أنفسهن من جميع أشكال العنف؛
    d) Élaborer des programmes de communication avec le public et fournir des informations aux femmes, y compris aux victimes de la violence, sur les rôles des deux sexes, les droits fondamentaux des femmes et les aspects sociaux, sanitaires, juridiques et économiques de la violence contre les femmes afin de donner à ces dernières les moyens de se protéger contre toutes les formes de violence; UN " )د( إنشاء برامج إرشادية وتوفير المعلومات للنساء، ومن ضمنهن ضحايا العنف، بشأن أدوار الجنسين، والحقوق اﻹنسانية للمرأة، والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة، من أجل اكساب النساء القدرات اللازمة لحماية أنفسهن من جميع أشكال العنف؛
    a) D'utiliser, le cas échéant, les connaissances spécialisées fournies par les organisations et instruments internationaux et régionaux dans la formulation de leurs programmes forestiers nationaux, notamment pour mieux intégrer les liens intersectoriels et les aspects sociaux, économiques et écologiques de la gestion durable des forêts dans les politiques nationales; UN )أ( أن تنتفع، حسب الاقتضاء، بالخبرة الفنية التي توفرها المنظمات والصكوك الدولية واﻹقليمية في صوغ برامجها الوطنية بشأن الغابات، وخصوصا، لتحسين إدماج الروابط القطاعية العامة والجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية ﻹدارة الغابات إدارة مستدامة في السياسات الوطنية؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport du Comité du développement social (1); rapports sur des questions liées au développement social, portant sur les politiques sociales et la population, la protection et la justice sociales, l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, l'emploi des jeunes et les aspects sociaux de la sécurité alimentaire (1); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير لجنة التنمية الاجتماعية (1)؛ تقارير عن المسائل المتصلة بالتنمية الاجتماعية التي تغطي السياسات الاجتماعية والسكان، والحماية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية، والمساواة بين الجنسين والتمكين، وعمالة الشباب، والجوانب الاجتماعية لأمن وسلامة الغذاء (1)؛
    ii) Formation de groupe : quatre ateliers sur les questions liées à l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femme, les mesures visant à instaurer une société sans exclusive et fondée sur les droits pour les personnes handicapées et les aspects sociaux du vieillissement (2); UN ' 2` التدريب الجماعي: عقد أربع حلقات عمل بشأن القضايا المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ والإجراءات الرامية إلى بناء مجتمع للأشخاص المعوقين يكون شاملا وخاليا من العوائق وقائما على الحقوق؛ والجوانب الاجتماعية المتعلقة بالشيخوخة (2)؛
    m) De mettre en place des programmes de sensibilisation et de fournir aux femmes des informations pertinentes sur les rapports sociaux entre les deux sexes, les droits fondamentaux des femmes et les aspects sociaux, sanitaires, juridiques et économiques de la violence à l'égard des femmes, afin de leur donner les moyens de se protéger et de protéger leurs enfants contre toutes les formes de violence; UN " (م) وضع برامج للاتصال وتزويد النساء بالمعلومات المفيدة عن أدوار الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة من أجل تمكين النساء بحيث يستطعن حماية أنفسهن وأطفالهن من جميع أشكال العنف؛
    e) Mettre en place des programmes de sensibilisation et communiquer aux femmes des informations pertinentes sur les rôles des deux sexes, les droits fondamentaux des femmes et les aspects sociaux, sanitaires, juridiques et économiques de la violence contre les femmes, afin de leur donner les moyens de se protéger et de protéger leurs enfants contre toutes les formes de violence; UN (ﻫ) إعداد برامج توعية وتوفير المعلومات ذات الصلة للنساء بشأن أدوار الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة من أجل تمكين المرأة من حماية نفسها وأطفالها من جميع أشكال العنف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد