ويكيبيديا

    "والجيوسياسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • géopolitiques
        
    • géopolitique
        
    NEW YORK – Nous assistons aujourd’hui à une mutation des risques économiques, financiers et géopolitiques à l’échelle mondiale. La survenance des certains se fait de moins en moins probable – bien que ces risques n’aient pas totalement disparu. News-Commentary نيويورك ــ إن المخاطر الاقتصادية والمالية والجيوسياسية التي تهدد العالم تتحول الآن وتتبدل. فبعض المخاطر أصبحت أقل احتمالا ــ ولو أنها لم تتبدد تماما. وأصبحت مخاطر أخرى أكثر احتمالاً وأعظم أثرا.
    L'incertitude qui règne et les risques politiques et géopolitiques l'ont emporté sur les quelques facteurs positifs de croissance économique en continuant de freiner les investissements. UN وقد طغى الاحساس بانعدام اليقين والمخاطر السياسية والجيوسياسية على بضعة مؤشرات إيجابية للنمو الاقتصادي من خلال استمرار عرقلة الاستثمارات.
    Grâce au respect scrupuleux de ce choix, dans un Kazakhstan plurinational et pluriconfessionnel règnent la paix et l'harmonie, tandis que le développement socioéconomique ne cesse de progresser et que les relations avec nos partenaires se renforcent selon tous les axes géographiques et géopolitiques. UN وبفضل التقيد الصارم بهذا الخيار، يسود في كازاخستان المتعددة القوميات والمتعددة الطوائف السلم والوئام، في حين لم تزل تنميتها الاجتماعية والاقتصادية تزدهر وعلاقاتها مع شركائها تتعزز من منظور جميع المحاور الجغرافية والجيوسياسية.
    L'assistance fournie à l'Ukraine revêt une importance capitale compte tenu de la situation démographique et sanitaire critique du pays et de sa situation géopolitique dans la région. UN ويعد تقديم المساعدة ﻷوكرانيا أمرا جوهريا بسبب حالة البلد الحرجة من النواحي الديموغرافية والصحية والجيوسياسية في المنطقة.
    Le Marché commun du Sud, l'Union des nations de l'Amérique du Sud, tout cela est en train de prendre forme dans le contexte de la révolution géographique, géopolitique et historique, de la grande révolution latino-américaine. UN إن السوق المشتركة للجنوب واتحاد الأمم الأمريكية الجنوبية الذي يجري تشكيله هما جزء من ثورة أمريكا اللاتينية الجغرافية والجيوسياسية والتاريخية الكبرى.
    Au plan international, le concept implique le respect de l'indépendance et de l'égalité souveraine des États et la nécessité de veiller à ce que l'ordre international permette une participation véritable de tous les États aux décisions prises à l'échelle mondiale et ne soit pas un système fermé régi par quelques États puissants déterminés à imposer leurs priorités économiques et géopolitiques. UN فعلى الصعيد الدولي، يستتبع المفهوم الاحترام الواجب لاستقلال الدول وتساويها في السيادة، وضرورة كفالة أن يتيح النظام الدولي مشاركة مجدية من جميع الدول في عملية صنع القرار على الصعيد العالمي، وألا يكون نظاما مغلقا يديره عدد قليل من الدول القوية المصممة على فرض أولوياتها الاقتصادية والجيوسياسية.
    Nos progrès dans le domaine du développement et de la mise en œuvre du Programme d'action de la CIPD sont attribuables à un certain nombre de facteurs, tels que l'harmonie nationale, une saine gestion des affaires publiques, une gouvernance démocratique, une rapide expansion économique, des investissements publics dans les services sociaux, ainsi que des circonstances historiques et géopolitiques favorables. UN والتقدم الذي أحرزناه في مجالات التنمية وفي تنفيذ برنامج عمل المجتمع الدولي للسكان والتنمية يمكن أن يعزى إلى عدد من العوامل، مثل الوئام الوطني، والسياسة العامة السليمة، والحكم الديمقراطي، والتوسع الاقتصادي السريع، واستثمار القطاع العام في الخدمات الاجتماعية، والظروف التاريخية والجيوسياسية المواتية.
    Rappelant que le préambule de la Charte des Nations Unies commence par les mots < < Nous, peuples des Nations Unies, > > , il convient de permettre davantage à la société civile de faire entendre sa voix, et l'opinion publique mondiale doit être mesurée de façon plus objective et mieux prise en compte, afin d'assurer que les intérêts économiques et géopolitiques ne l'emportent pas sur les besoins des peuples. UN وتذكيرا بأن ديباجة ميثاق الأمم المتحدة تُستهل بعبارة " نحن شعوب الأمم المتحدة " ، ينبغي إفساح مجال أكبر أمام المجتمع المدني للإدلاء بدلوه، وينبغي أن يُقاس الرأي العام العالمي بقدر أكبر من الموضوعية، وأن يُصغى إليه، بغرض كفالة ألا تحل المصالح الاقتصادية والجيوسياسية محل حاجات الشعوب.
    C'est en ce sens que le rapport annuel du Forum sur les risques mondiaux est un outil précieux. S'appuyant sur les points de vue de quelques 900 experts et décideurs du monde entier, pour la première fois depuis 10 ans qu'il est publié, cette année le rapport place en tête les risques environnementaux et géopolitiques devant les risques économiques. News-Commentary وهنا قد يكون من المفيد أن نستعين بتقارير المخاطر العالمية التي يصدرها المنتدى الاقتصادي العالمي. واستناداً إلى وجهات نظر نحو تسعمائة خبير وصانع قرار من مختلف أنحاء العالم، والذين يشاركون في دراسة تصور المخاطر العالمية التابع للمنتدى الاقتصادي العالمي، توصل تقرير هذا العام للمرة الأولى في تاريخه الذي دام عشر سنوات إلى أن المخاطر الاقتصادية أصبحت ثانوية بالنسبة للهموم البيئية والجيوسياسية.
    Au-delà de ça, nous ne savons qu'une chose avec certitude : le monde qui sera le sien sera marqué par des changements immenses et imprévisibles, sur les plans écologique, économique, géopolitique, technologique et démographique. UN وعلاوة على ذلك، فنحن ندرك أمراً واحداً فقط بقدر كبير من اليقين: أنها ستدلف إلى عالم يتسم بتغير هائل لا يمكن التنبؤ به - على الصعد البيئية والاقتصادية والجيوسياسية والتكنولوجية والديموغرافية.
    A l'image des USA après la Deuxième Guerre mondiale, la Chine investit de l'argent - beaucoup d'argent - pour tisser des liens économiques étroits avec de nombreux pays à travers le monde et améliorer leurs infrastructures. Cela permettra à ces pays de doper leur propre croissance, tout en cimentant le leadership économique et géopolitique de la Chine sur la scène internationale. News-Commentary ومثلها كمثل الولايات المتحدة بعد الحرب العالمية الثانية، تضع الصين أموالاً حقيقية على الطاولة ــ الكثير منها ــ لبناء علاقات اقتصادية وبنية أساسية قوية مع البلدان في مختلف أنحاء العالم. وهذا من شأنه أن يمكن العديد من البلدان الأخرى من تعزيز نموها، وفي الوقت نفسه ترسيخ زعامة الصين الاقتصادية والجيوسياسية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد