100. dans la seconde situation, un maître d'œuvre demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. | UN | 100- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن. |
100. dans la seconde situation, un maître d'œuvre demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. | UN | 100- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن. |
115. dans la seconde situation, un entrepreneur demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. | UN | 115- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالرصيد بين ما يدعى أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وبين ما استرده من الضامن. |
la deuxième situation se présente lorsqu'une personne qui a été détenue sous l'autorité du Tribunal est ultérieurement acquittée par un jugement définitif du Tribunal ou est ultérieurement libérée à la suite d'une décision de mettre fin aux poursuites engagées contre elle dans des circonstances qui établissent de façon probante qu'une erreur judiciaire grave et manifeste a été commise. | UN | والحالة الثانية هي عندما يكون شخص محتجزا تحت سلطة المحكمة وتبرئه المحكمة فيما بعد بإصدار حكم نهائي، أو يتم الإفراج عنه فيما بعد نتيجة قرار متخذ لإنهاء محاكمته في ظروف تثبت بشكل قاطع أنه تم ارتكاب خطأ قضائي خطير وواضح. |
la deuxième situation se présente lorsqu'une personne qui a été détenue sous l'autorité du Tribunal est ultérieurement acquittée par un jugement définitif du Tribunal ou est ultérieurement libérée à la suite d'une décision de mettre fin aux poursuites engagées contre elle dans des circonstances qui établissent de façon probante qu'une erreur judiciaire grave et manifeste a été commise. | UN | والحالة الثانية هي عندما يكون شخص ما محتجزا بأمر من المحكمة، وتبرئة المحكمة فيما بعد بإصدار حكم نهائي، أو يتم الإفراج عنه فيما بعد نتيجة قرار متخذ لإنهاء محاكمته في ظروف تثبت بشكل قاطع أنه تم ارتكاب خطأ قضائي جسيم وبّين. |
le deuxième cas d'enlèvement est celui du père Guy Verhaegen de la Congrégation des Jésuites, âgé de 80 ans. | UN | والحالة الثانية من حالات الاختطاف هي حالة الأب غي فرهاغن من رهبانية الآباء اليسوعيين، البالغ من العمر 80 سنة. |
le deuxième cas est la disparition forcée, en octobre 1987, de 18 personnes vues pour la dernière fois dans la zone du Magdalena Medio. | UN | والحالة الثانية هي حالة اختفاء ١٨ فردا قسرا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٧ شوهدوا للمرة اﻷخيرة في منطقة مغدلينا ميديو. |
104. dans la seconde situation, un maître d'œuvre demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. | UN | 104- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن. |
100. dans la seconde situation, un maître d'œuvre demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. | UN | 100- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن. |
100. dans la seconde situation, un maître d'œuvre demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. | UN | 100- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن. |
100. dans la seconde situation, un maître d'œuvre demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. | UN | 100- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن. |
104. dans la seconde situation, un maître d'œuvre demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. | UN | 104- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن. |
104. dans la seconde situation, un maître d'œuvre demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. | UN | 104- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن. |
100. dans la seconde situation, un maître d'œuvre demande à être indemnisé de la différence entre des pertes qui résulteraient de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et les sommes obtenues du garant. | UN | 100- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن. |
14. la deuxième situation concerne la fourniture, après l'approbation du budget, de services très spécialisés pour accomplir des tâches bien spécifiques définies par le Secrétaire général. | UN | ٤١ - والحالة الثانية هي القيام، بعد إقرار الميزانية، بتقديم الخبرة اللازمة للمهام المتخصصة جدا، على النحو الذي يحدده اﻷمين العام. |
49. la deuxième situation concernait les affaires où le tribunal requis était informé que la décision initiale d'ouvrir la procédure étrangère posait problème ou celles où un litige survenait au moment de la demande. | UN | 49- والحالة الثانية تتعلق بقضايا تكون فيها المحكمة المتلقية متنبهةً إلى وجود إشكال ما بشأن القرار الأولي ببدء الإجراء الأجنبي، أو ينشأ فيها نزاع وقت تقديم طلب البدء. |
la deuxième situation concerne le Yémen. | UN | والحالة الثانية هي اليمن. |
7. le deuxième cas de figure est celui où la survie n'est plus possible sur les terres d'un groupe autochtone déterminé, ce qui implique qu'il se déplace ailleurs ou qu'on lui donne de nouvelles terres ou des terres plus vastes à l'intérieur du même État. | UN | 7- والحالة الثانية هي التي لم يعد فيها البقاء ممكنا على أراضي مجموعة معينة من السكان الأصليين، مما يضطرهم إلى الرحيل و/أو يتطلب منحهم أراضي مختلفة أو إضافية داخل نفس القطر. |
le deuxième cas était celui de l'infirmière Carol Picou dont l'antenne médicale avait également été prise dans la fumée provenant de ces chars iraquiens. Pour son médecin traitant, le docteur Thomas Calendar, son cas présentait une très grande similitude avec ceux de personnes ayant ingéré des produits radioactifs. | UN | والحالة الثانية هي حالة الممرضة كارول بيكو (Carol Picou) التي أحيطت مجموعتها الطبية بدخان مصدره هذه الدبابات العراقية حيث يشير طبيبها المعالج الدكتور توماس كالندر (Thomas Calender) إلى أن حالتها تشبه إلى حد كبير حالة أولئك اﻷشخاص الذين دخلتهم مواد مشعة. |
le deuxième cas était celui de l'infirmière Carol Picou, dont l'antenne médicale a également été prise dans la fumée provenant de ces chars iraquiens. Pour son médecin, le docteur Thomas Calender, spécialiste de l'exposition aux substances toxiques et aux radiations, son cas présentait une très grande similitude avec ceux de personnes ayant ingéré des produits radioactifs. | UN | والحالة الثانية هي حالة الممرضة )كارول بيكو Carol Picou( التي أحيطت مجموعتها الطبية بدخان مصدره هذه الدبابات العراقية حيث يشير طبيبها المعالج الدكتور )توماس كالندر Thomas Calender( الى أن حالتها تشبه الى حد كبير حالة أولئك اﻷشخاص الذين دخلتهم مواد مشعة. |