ويكيبيديا

    "والحب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • amour
        
    • et d'affection
        
    • éducation sexuelle
        
    Nous devons donc, par un effort spirituel, insuffler un esprit de fraternité et d'amour parmi les peuples. UN ويجب أن نجاهد من خلال السمو الروحاني لزرع شعور من الأخوة والحب فيما بين الشعوب.
    Je sais que, par nos prières collectives, la paix et l'amour finiront par prévaloir sur la haine et la vengeance au Moyen-Orient. UN وإني أعلم أن السلام والحب سينتصران على الكراهية من خلال صلواتنا الجماعية على الكراهية وحب الانتقام في الشرق الأوسط.
    Elles pensent souvent que sexe et amour sont les mêmes choses, mais ce n'est pas obligatoire. Open Subtitles النساء غالبا ما يعتقدن أن الجنس والحب هما نفس الشيء لكنها ليست كذلك
    Un nouveau départ quelque part où vous avez une chance de trouver le bonheur et l'amour. Open Subtitles انطلاقة جديدة في مكان ما حيث يكون لديك فرصة للعثور على السعادة والحب
    La saison de la joie, de l'amour et des cadeaux commence lorsque la pendule sonne les coups de minuit. Open Subtitles بالإستعداد لإجازات أعياد الميلاد بأفضل شكل موسم الفرح والحب والهدايا يبدأ عندما يحل منتصف الليل
    Et si un cœur, un vrai cœur, et l'amour qui va avec était tout ce que je voulais ? Open Subtitles ماذا لو كان قلب القلب الحقيقي والحب الذي ذهب معه هو كل ما اردته ؟
    L'amour et le pouvoir tourmentent les empereurs depuis des siècles. Open Subtitles الربط بين السلطة والحب عذب أباطرة سابقون لقرون
    En espérant transmettre toute cette merde, le respect et l'amour. Open Subtitles والأمل في أن تنقل هذا الهراء الإحترام والحب
    Je suis né pour répandre un message de paix et d'amour. Open Subtitles لقد وضعت على هذه الأرض لأنشر رسالة السلام والحب
    C'est la confiance, c'est l'amour. Ce sont ceux qui vous acceptent. Open Subtitles إنها تدور حول الثقة والحب حول من يتقبلوك بسرور
    Les femmes sont le symbole de la mère, et la mère représente les soins, la protection, l'amour et la capacité de donner naissance aux générations futures. UN والنساء هن رمز للأم، والأم تمثّل الرعاية والحماية والحب والقدرة على إنجاب الأجيال المقبلة.
    Les bénévoles deTzu Chi s'efforcent de penser que les étrangers, ou même leurs ennemis, méritent au fond tout autant de bonheur, d'amour et de paix qu'eux-mêmes. UN ويعمل متطوعو مؤسسة تسو تشي على اعتبار الغرباء، بل وحتى الأعداء، بشراً يستحقون، بصورة متأصلة، أن يعرفوا السعادة والحب والسلام، تماما كما يستحقونها هم أنفسهم.
    Une gouvernance juste et équitable, fondée sur un état d'esprit divin, est, quant à elle, essentielle pour garantir le règne de la justice, de l'amour et de la sécurité dans la société. UN وفي هذه الأثناء فإن الحكم العادل والمنصف القائم على أساس عقلية إلهية ضامن أساسي لتحقيق العدالة والحب والأمن في المجتمع.
    Tout enseignement religieux doit avoir pour but la défense des valeurs de tolérance, de vérité, de justice et d'amour; UN أن الترويج لقيم التسامح والحق والعدالة والحب يجب أن تكون هدف أية تعاليم دينية،
    Pour terminer, les besoins primordiaux de l'enfant africain sont la paix, l'éducation, la bonne santé et l'amour. UN وفي الختام، إن أهم حاجات الطفل الأفريقي هي السلام والتعليم والصحة الجيدة والحب.
    Tous les enfants ont besoin de protection, d'amour et de tendresse! UN وجميع الأطفال محتاجون إلى الحماية والحب والحنان.
    Pour un développement total et harmonieux de sa personnalité, l'enfant doit grandir dans un environnement familial, dans une atmosphère de joie, d'amour et de compréhension. UN ومن أجل النماء الكامل والمنسجم لأي شخصية للطفل، فإنه يجب أن ينشأ في بيئة أُسرية، وفي جو من السعادة والحب والتفاهم.
    Pour pouvoir se développer pleinement et harmonieusement, les enfants doivent grandir dans un environnement familial et dans un climat de bonheur, d'amour et de compréhension. UN ومن أجل تحقيق نمو كامل لشخصية الطفل، ينبغي أن ينشأ الأطفال في بيئة أسرية تسودها السعادة والحب والتفاهم.
    Berceau de vie et d'amour de chaque nouvelle génération, la famille est la première source où puiser, pour les enfants, pour la construction identitaire, l'estime de soi et le soutien. UN والأسرة، بوصفها مهد الحياة والحب لكل جيل جديد، تشكل المصدر الرئيسي للهوية الشخصية واحترام الذات والدعم للأطفال.
    Il n'y a pas d'enfant qui ne ressente le besoin d'être aimé et protégé par ses parents, et qui n'aspire à s'épanouir dans un foyer où règnent la paix et l'amour. UN لا يوجد طفل لا يشعر بالحاجة إلى الحب والحماية من والديه، ولا يراوده الأمل بأن يترعرع في بيت يسوده السلام والحب.
    Une jeune Pakistanaise de 15 ans, Malala Yousafzai, qui a eu le courage et la force de réclamer l'éducation des filles, a été blessée d'une balle à la tête par les rebelles talibans, ce qui a déclenché une vague de soutien et d'affection sans précédent. UN فقد أطلق ثوار طالبان الرصاص الذي على أصاب رأس فتاة من باكستان تبلغ من العمر 15 عاماً وتدعى ملالا يوسفذاي لأنها أبدت جرأة وشجاعة في الحديث صراحة عن التعليم. فكانت عبارات التأييد والحب التي تدفقت عليها غامرة.
    Les programmes d'éducation sexuelle existent déjà sous forme de cours sur le respect de la vie et sur l'amour. UN وأضافت أن التعليم الجنسي سبق أن بدأ عن طريق دورات في التعليم من أجل الحياة والحب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد