B. Faits et assertions 358 - 374 270 | UN | باء - الحقائق والحجج المقدمة 358-374 293 |
B. Faits et assertions 36 - 44 200 | UN | باء - الحقائق والحجج المقدمة 36-44 215 |
B. Faits et assertions 56 - 64 203 | UN | باء - الحقائق والحجج المقدمة 56-64 219 |
Assumant une fonction d'enquête, il ne s'en est pas remis uniquement aux renseignements et arguments figurant sur les réclamations telles qu'elles étaient présentées. | UN | واضطلع الفريق بدور تحقيقي لا يقتصر على الاعتماد على المعلومات والحجج المقدمة مع المطالبات كما قدمت. |
les arguments avancés pour qu'on ne les traite pas me semblent familiers. | UN | والحجج المقدمة لتبرير عدم النظر فيها تبدو مألوفة. |
16. Après avoir examiné les réclamations, les pièces qui y étaient jointes, les réponses des requérants aux notifications envoyées au titre de l'article 34, les réponses des requérants et de l'Iraq aux demandes d'information et les arguments présentés lors de la procédure orale, le Comité a formulé les recommandations figurant dans le présent rapport. | UN | 16- وبعد استعراض المطالبات، والأدلة المقدمة معها، وردود أصحاب المطالبات على الإخطارات الموجهة بموجب المادة 34، وردود أصحاب المطالبات والعراق على الاستجوابات والحجج المقدمة خلال الإجراءات الشفوية، قدم الفريق التوصيات المبينة في هذا التقرير. |
9.5 Pour ce qui est des autres arguments relatifs à la recevabilité avancés par l'État partie, le Comité estime qu'ils sont intimement liés aux questions de fond et ne peuvent pas être dissociés d'un examen complet des faits et des arguments présentés. | UN | 9-5 أما بخصـوص الحجج المتبقيـة للدولـة الطرف بشأن المقبولية، فإن اللجنة ترى أن هذه الحجج ترتبط ارتباطاً تاماً بالمسائل المتعلقة بالأسس الموضوعية للبلاغ ولا يمكن فصلها بشكل ذي مغزى عن الدراسة الكاملة للوقائع والحجج المقدمة. |
1. Faits et assertions 80 - 83 208 | UN | 1- الحقائق والحجج المقدمة 80-83 225 |
B. Faits et assertions 36 — 44 17 | UN | باء - الحقائق والحجج المقدمة 36-44 19 |
B. Faits et assertions 56 — 64 20 | UN | باء - الحقائق والحجج المقدمة 56-64 23 |
1. Faits et assertions 80 — 83 25 | UN | 1- الحقائق والحجج المقدمة 80-83 29 |
B. Faits et assertions 358 — 374 83 | UN | باء - الحقائق والحجج المقدمة 358-374 97 |
B. Faits et assertions | UN | باء - الحقائق والحجج المقدمة |
1. Faits et assertions | UN | 1- الحقائق والحجج المقدمة |
B. Faits et assertions | UN | باء - الحقائق والحجج المقدمة |
1. Faits et assertions | UN | 1- الحقائق والحجج المقدمة |
Compte tenu de la fonction d'enquête qu'il lui incombait, il ne s'en est pas remis uniquement aux renseignements et arguments figurant sur les réclamations telles qu'elles étaient présentées. | UN | واضطلع الفريق بدور تحقيقي لا يقتصر على الاعتماد على المعلومات والحجج المقدمة مع المطالبات كما قدمت. |
Les renseignements dont le Comité est saisi et les arguments avancés par l'auteur ne montrent pas que l'appréciation des faits et l'interprétation de la loi par les tribunaux aient été manifestement arbitraires ou aient représenté un déni de justice. | UN | ولا تبين المعلومات المعروضة على اللجنة والحجج المقدمة من صاحبة البلاغ أن تقييم المحاكم للوقائع وتفسيرها للقانون كانا تعسفيين على نحو واضح أو أنهما بلغا حد الحرمان من العدالة. |
Le membre de phrase < < vise à exclure ou modifier les effets de la réserve dans les relations entre l'auteur de la réserve et celui de l'objection > > semblait être particulièrement ambigu et les arguments avancés en sa faveur n'étaient pas convaincants. | UN | كما أن عبارة " تهدف به الدولة أو المنظمة صاحبة الاعتراض إلى استبعاد أو تعديل آثار التحفظ للعلاقات بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض " وتبدو بشكل خاص، ملتبسة، والحجج المقدمة دعما لها غير مقنعة. |
17. Après avoir examiné les réclamations, les pièces qui y étaient jointes, les réponses des requérants aux notifications au titre de l'article 34, les réponses des requérants et de l'Iraq aux questions et les arguments présentés lors de la procédure orale, le Comité a formulé les recommandations figurant dans le présent rapport. | UN | 17- وبعد استعراض المطالبات، والأدلة المقدمة في المطالبات، وردود أصحاب المطالبات على الإخطارات بموجب المادة 34، وردود أصحاب المطالبات والعراق على الاستجوابات والحجج المقدمة خلال الإجراءات الشفوية، قدم الفريق التوصيات المبينة في هذا التقرير. |
Aussi, la position de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) est-elle juridiquement indéfendable et les arguments présentés sont délibérément trompeurs. | UN | ومن ثم فإن موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( هو موقف لا سند له من القانون والحجج المقدمة مضلﱢلة عن عمـد. |
9.5 Pour ce qui est des autres arguments relatifs à la recevabilité avancés par l'État partie, le Comité estime qu'ils sont intimement liés aux questions de fond et ne peuvent pas être dissociés d'un examen complet des faits et des arguments présentés. | UN | 9-5 أما بخصـوص الحجج المتبقيـة للدولـة الطرف بشأن المقبولية، فإن اللجنة ترى أن هذه الحجج ترتبط ارتباطاً تاماً بالمسائل المتعلقة بالأسس الموضوعية للبلاغ ولا يمكن فصلها بشكل ذي مغزى عن الدراسة الكاملة للوقائع والحجج المقدمة. |