ويكيبيديا

    "والحد من الفقر في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la réduction de la pauvreté dans
        
    • et réduction de la pauvreté en
        
    • et la réduction de la pauvreté en
        
    • et de réduction de la pauvreté en
        
    • et de réduction de la pauvreté dans
        
    • et de réduire la pauvreté dans
        
    • et réduction de la pauvreté dans
        
    • et à réduire la pauvreté dans
        
    • et réduire la pauvreté dans
        
    • de la réduction de la pauvreté dans
        
    • et un recul de la pauvreté dans
        
    • et de réduire la pauvreté en
        
    • et la réduction de la pauvreté à
        
    • et de la réduction de la pauvreté
        
    • et la réduction de la pauvreté au
        
    Les pays du groupe BRICS pays continuent de jouer un grand rôle dans la croissance mondiale et la réduction de la pauvreté dans leurs pays et d'autres. UN وتواصل المجموعة تقديم مساهمة هامة في النمو الشامل للجميع والحد من الفقر في بلداننا وفي البلدان النامية الأخرى.
    et la réduction de la pauvreté dans l'élaboration UN المستدامة والحد من الفقر في رسم السياسات على الصعيد
    L'AFRIQUE DANS LES ANNÉES 90: AJUSTEMENT STRUCTUREL et réduction de la pauvreté en AFRIQUE UN في التسعينات: التكيف الهيكلي والحد من الفقر في أفريقيا
    Amélioration de la situation humanitaire et progrès accomplis vers le relèvement économique et la réduction de la pauvreté en Haïti UN تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم نحو الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في هايتي
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au Programme de développement durable et de réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    Cela pourrait également nuire aux progrès réalisés en matière de développement et de réduction de la pauvreté dans les pays pauvres. UN وفي الواقع، إن هذا قد يضر أيضا بالتقدم المحرز في مجال التنمية والحد من الفقر في البلدان الفقيرة.
    Pourtant, l'objectif ultime du Consensus de Monterrey est d'accélérer la croissance et de réduire la pauvreté dans les pays pauvres. UN إن الهدف النهائي لتوافق آراء مونتيري هو تعزيز النمو والحد من الفقر في البلدان الفقيرة.
    Promouvoir un dialogue axé sur la sécurité énergétique, le développement durable et la réduction de la pauvreté dans les pays en développement; UN :: تعزيز الحوار في مجال السياسات العامة الذي يركز على أمن الطاقة والتنمية المستدامة والحد من الفقر في البلدان النامية؛
    La crise mondiale continue de menacer, au travers des voies d'acheminement de l'aide et des échanges, la croissance économique et la réduction de la pauvreté dans les pays les plus pauvres et les plus vulnérables. UN ونتيجة للأزمة العالمية، لا تزال المخاطر التي تعترض تحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر في أشد البلدان فقرا وأكثرها ضعفا قائمة من خلال قنوات المعونة والتجارة.
    Thème subsidiaire 1: Renforcer la cohérence à tous les niveaux pour inscrire un développement économique durable et la réduction de la pauvreté dans l'élaboration des politiques à l'échelle mondiale, y compris la contribution des approches régionales UN الموضوع الفرعي 1: تعزيز الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في رسم السياسات على الصعيد العالمي، بما في ذلك مساهمة النُهج الإقليمية
    Le Fonds monétaire international (FMI), en collaboration avec des partenaires internationaux, s'emploie à promouvoir la croissance et la réduction de la pauvreté dans les pays africains à faible revenu. UN 79 - ويعمل صندوق النقد الدولي حاليا مع شركاء دوليين لتعزيز النمو والحد من الفقر في البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل.
    A. Sousthème 1: Renforcer la cohérence à tous les niveaux pour inscrire un développement économique durable et la réduction de la pauvreté dans l'élaboration des politiques à l'échelle mondiale, y compris la contribution des approches régionales UN ألف - الموضوع الفرعي 1: تعزيز الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في إطار عملية وضع السياسات على الصعيد العالمي، بما في ذلك مساهمة النُهُج الإقليمية
    L'objectif de ce projet était de renforcer la capacité des pays africains de trouver et d'utiliser des ressources intérieures et extérieures qui ne sont pas sources d'endettement pour financer la croissance et la réduction de la pauvreté dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكان هدف المشروع هو تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تحديد واستخدام موارد محلية وخارجية لا ترتب عليها ديون من أجل تحقيق النمو والحد من الفقر في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des études ont été récemment consacrées aux liens qui existent entre égalité entre les sexes, croissance et réduction de la pauvreté en Afrique subsaharienne. UN في الآونة الأخيرة، تناولت الدراسات بالبحث الارتباط بين نوع الجنس والنمو والحد من الفقر في سياق بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    La République centrafricaine qui a participé en ce début d'année au Sommet de Libreville sur la croissance et la réduction de la pauvreté en Afrique a adhéré au nouveau cadre stratégique de lutte contre la pauvreté proposé par les institutions de Bretton Woods. UN وجمهورية أفريقيا الوسطى، التي شاركت في بداية هذه السنة في مؤتمر قمة ليبرفيل المعني بالنمو والحد من الفقر في أفريقيا، تمتثل للإطار الاستراتيجي الجديد لمكافحة الفقر الذي اقترحته مؤسسات بريتون وودز.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au Programme de développement durable et de réduction de la pauvreté en Éthiopie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    Il est un fait que les migrants ont participé à la création de la richesse et de la prospérité dans leur pays d'accueil et ont participé aux efforts de développement et de réduction de la pauvreté dans leur pays d'origine moyennant les transferts monétaires. UN فمن المعروف أن المهاجرين شاركوا في تحقيق الازدهار والغنى في البلدان المضيفة لهم، كما أنهم يساعدون في جهود التنمية والحد من الفقر في بلدانهم الأصلية من خلال التحويلات المالية.
    En raison de leurs effets positifs sur le commerce et les investissements, les mesures de libéralisation ont été considérées comme constituant le meilleur moyen d'accélérer la croissance économique et de réduire la pauvreté dans les pays en développement. UN وﻷن سياسات تحرير الاقتصاد تحدث آثارا إيجابية في التجارة والاستثمار، فقد اعتبر أن هذه السياسات تنطوي على أفضل الاحتمالات فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلدان النامية.
    Dynamique de la population et réduction de la pauvreté dans les pays les moins avancés UN الحركيات السكانية والحد من الفقر في أقل البلدان نموا
    Les accords de partenariat économique étaient des instruments au service du développement visant à renforcer l'intégration économique régionale et à réduire la pauvreté dans les pays ACP. UN وقال إن اتفاقات الشراكة الاقتصادية تشكل أدوات للتنمية تهدف إلى تعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي والحد من الفقر في بلدان منطقة آسيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    Pour combattre le chômage et le sous-emploi et réduire la pauvreté dans les pays en développement, l’OIT met en oeuvre un programme de travaux à forte intensité de main-d’oeuvre qui vise à stimuler la création d’emplois grâce à des investissements publics. UN ويهدف برنامج العمل المتعلق بالعمالة الكثيفة إلى بلوغ الحد اﻷقصى من تهيئة فرص العمالة من خلال الاستثمارات العامة، باعتبار ذلك جزءا من استجابته لمكافحة البطالة والعمالة الناقصة والحد من الفقر في البلدان النامية.
    Cela est dû en partie à l'absence de politiques nationales et internationales à même de relever le défi du développement et de la réduction de la pauvreté dans les PMA. UN ويعزى هذا جزئياً إلى عدم وجود سياسات وطنية ودولية مناسبة لمواجهة تحدي التنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    12.2 a) Meilleure compréhension des options de politique générale aux niveaux national et international et de leurs implications, d'où une croissance plus rapide et plus stable et un recul de la pauvreté dans les pays en développement, grâce à la promotion de politiques appropriées. UN 12-2 (أ) زيادة فهم خيارات السياسات العامة على الصعيدين القطري والدولي وآثارها على التعجيل بخطى النمو وزيادة استقراره والحد من الفقر في البلدان النامية نتيجة للدعوة إلى الأخذ بسياسات معينة.
    B. Prise en compte du changement climatique dans les politiques agricoles afin d'assurer la sécurité alimentaire et de réduire la pauvreté en Afrique de l'Ouest (CEA) UN باء - تعميم مراعاة منظور تغير المناخ في السياسات الزراعية من أجل تحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر في غرب أفريقيا (اللجنة الاقتصادية لأفريقيا)
    Bien qu'indirectement, toutes ces questions influent sur la réalisation des objectifs du Millénaire et la réduction de la pauvreté à long terme. UN ولكل هذه المسائل أثر مهم، وإن لم يكن مباشرا، على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر في الأجل الطويل.
    Les tendances récentes de l'urbanisation et l'hypertrophie des zones de taudis font ressortir l'importance cruciale du développement urbain pour le développement durable et la réduction de la pauvreté au cours des décennies à venir. UN 5 - وتؤكد الاتجاهات الراهنة في التحضر ونمو الأحياء الفقيرة ما للتنمية الحضرية من أهمية حيوية في التنمية المستدامة والحد من الفقر في العقود المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد