Groupe de travail sur la dépollution et la réduction des risques | UN | الفريق العامل المعني بإزالة الذخائر والحد من المخاطر |
Groupe de travail sur la dépollution et la réduction des risques | UN | الفريق العامل المعني بالتطهير والحد من المخاطر |
CEE : Amélioration de la gestion des connaissances en matière de préparation aux catastrophes et de réduction des risques dans le sud-est de l'Afrique et le sud-ouest de l'océan Indien, aux Comores, à Madagascar, au Malawi et au Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة المعرفة في مجال التأهب للكوارث والحد من المخاطر في جنوب شرق أفريقيا وجنوب غرب المحيط الهندي، وجزر القمر، ومدغشقر، وملاوي، وموزامبيق |
Dépollution et réduction des risques | UN | إزالة المخلفات من الذخائر والحد من المخاطر |
La tragédie haïtienne est venue une fois de plus démontrer toute l'importance de la gestion des catastrophes et de la réduction des risques, deux domaines où l'Organisation doit se donner plus de moyens. | UN | ومرة أخرى، تتضح من الأحداث التي تشهدها هايتي أهمية مجالين من مجالات الاختصاص لا بد للمنظمة من أن تواصل تطويرهما وتوسيع نطاقهما، هما إدارة حالات الكوارث والحد من المخاطر. |
État et fonctionnement de la Convention : examen des questions relatives à la dépollution et à la réduction des risques en application de l'article 4 | UN | وضع الاتفاقية وسير عملها: النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4 |
Investir dans la résilience et la réduction des risques est un moyen d'optimiser et de pérenniser nos efforts de développement. | UN | يعمل الاستثمار في المرونة والحد من المخاطر على زيادة قيمة واستدامة جهود التنمية التي نبذلها. |
Les avantages de cette coopération pour les deux parties sont le partage des coûts et la réduction des risques. | UN | ومن المزايا التي يحققها هذا التعاون لكلا الطرفين تقاسم التكاليف والحد من المخاطر. |
La Convention continue de servir de catalyseur à une nouvelle réflexion sur l'enlèvement et la réduction des risques. | UN | ٨- ولا تزال الاتفاقية تشكل حافزاً على نوع جديد من التفكير بشأن الإزالة والحد من المخاطر. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour une meilleure gestion des connaissances en matière de préparation aux catastrophes et de réduction des risques dans le sud-est de l'Afrique et le sud-ouest de l'océan Indien, aux Comores, à Madagascar, au Malawi et au Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة المعرفة في مجال التأهب للكوارث والحد من المخاطر في جنوب شرق أفريقيا وجنوب غرب المحيط الهندي، وجزر القمر، ومدغشقر، وملاوي، وموزامبيق |
Il faudra donc, même au-delà de 2020, disposer de capacités solides en matière de gouvernance, d'échange de connaissances et d'informations et de réduction des risques pour promouvoir la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | وعليه فإن الحاجة إلى وجود قدرات قوية في مجالات الإدارة والمعرفة وتبادل المعلومات، والحد من المخاطر لتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لن تنتهي في عام 2020. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour une meilleure gestion des connaissances en matière de préparation aux catastrophes et de réduction des risques dans le sud-est de l'Afrique et le sud-ouest de l'océan Indien, aux Comores, à Madagascar, au Malawi et au Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة المعرفة في مجال التأهب للكوارث والحد من المخاطر في جنوب شرق أفريقيا وجنوب غرب المحيط الهندي، وجزر القمر، ومدغشقر، وملاوي، وموزامبيق |
Enlèvement et réduction des risques | UN | التطهير والحد من المخاطر |
Dépollution et réduction des risques | UN | التطهير والحد من المخاطر |
La Convention a favorisé l'adoption d'une nouvelle conception de l'enlèvement et de la réduction des risques dans le contexte de l'article 4. | UN | ٢- وقد شجعت الاتفاقية على نوع جديد من التفكير بشأن الإزالة والحد من المخاطر في سياق المادة 4. |
12. La Convention a contribué à l'émergence d'une nouvelle conception de l'enlèvement et de la réduction des risques dans le cadre de l'article 4. | UN | ١٢- وروجت الاتفاقية لفكر جديد بشأن التطهير والحد من المخاطر في سياق المادة 4. |
Examen des questions relatives à la dépollution et à la réduction des risques en application de l'article 4 | UN | النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4 |
La mise en œuvre du présent Concept doit contribuer à résoudre les problèmes qui empêchent de gérer efficacement les migrations et de réduire les risques socioculturels, économiques et politiques liés aux flux de migration. | UN | ومن شأن تنفيذ هذا الإطار المفاهيمي أن يؤدي إلى حل المشاكل التي تحول دون التنظيم الفعال للهجرة والحد من المخاطر الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية المرتبطة بتدفق المهاجرين. |
La troisième session du Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe, qui doit se tenir à Genève du 8 au 13 mai 2011, sera pour la communauté internationale une occasion importante pour mettre l'accent sur la planification en prévision des catastrophes et l'atténuation des risques. | UN | ستكون الدورة الثالثة للمنتدى العالمي للحد من مخاطر الكوارث المقرر أن تعقد في جنيف في الفترة من 8 إلى 13 أيار/مايو 2011، فرصة هامة للمجتمع الدولي ليركز على تعزيز التأهب للكوارث والحد من المخاطر. |
Pour ce faire, diverses méthodes ont été mises au point pour évaluer la sécurité et réduire les risques. | UN | ولضمان ذلك، وُضعت وسائل متنوعة لتقدير الأمان والحد من المخاطر. |
La migration de la main-d'œuvre est une stratégie économique visant à diversifier les revenus et à réduire les risques agricoles. | UN | وتعتبر هجرة اليد العاملة استراتيجية اقتصادية لتنويع مصادر الدخل والحد من المخاطر الزراعية. |
ii) Pourcentage de lecteurs reconnaissant avoir bénéficié des analyses et recommandations concernant les établissements humains, l'adaptation au changement climatique et la réduction des risques connexes ainsi que le développement durable figurant dans des publications sélectionnées du sous-programme | UN | ' 2` نسبة القراء الذين يفيدون بأنهم استفادوا من التوصيات المتعلقة بالتحليلات و السياسات الخاصة بالمستوطنات البشرية، والحد من المخاطر والتكيف مع تغير المناخ والتنمية المستدامة الواردة في مجموعة مختارة من منشورات البرنامج الفرعي |
Le plan devrait en outre favoriser les mesures visant à réduire l'exposition aux PCB et les risques qu'ils présentent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يجب أن تشجع هذه الأنشطة التدابير التي من شأنها الحد من التعرض والحد من المخاطر. |
Dans le cas des pays victimes d'une catastrophe naturelle, et à l'appui des stratégies menées par les pays eux-mêmes, il est impératif d'intégrer la réduction des vulnérabilités et des risques à toutes les phases du relèvement et de la planification du développement. | UN | أما فيما يتعلق بالبلدان التي تمر بمرحلة إبلال من كارثة طبيعية، لا بد من إدماج تقليل التأثر بها والحد من المخاطر في جميع مراحل الإبلال والتخطيط الإنمائي، وذلك دعما للاستراتيجيات المملوكة وطنيا. |
Le Gouvernement du Guyana continue d'assurer la protection des femmes et des enfants à l'aide de projets tels que le programme relatif au renforcement des capacités nationales et locales en cas de catastrophe naturelle et à la réduction des risques pour la période 2009-2012, initiative financée conjointement par le Programme des Nations Unies pour le développement, le Gouvernement guyanien et la Banque interaméricaine de développement. | UN | وتواصل الحكومة كفالة الحماية للنساء والأطفال عن طريق مشاريع مثل مشروع تقوية القدرة الوطنية والمحلية على مواجهة الكوارث والحد من المخاطر وهو مبادرة مستمرة من عام 2009 إلى عام 2012 يشارك في تمويلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
:: Renforcer les moyens dont disposent tous les pays, en particulier les pays en développement, en matière d'alerte rapide, de réduction des risques et de gestion des risques sanitaires nationaux et mondiaux. | UN | :: تعزيز قدرات جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في مجال الإنذار المبكر والحد من المخاطر وإدارة المخاطر الصحية الوطنية والعالمية |
Les soldats du génie appuieraient les efforts humanitaires que mène le Gouvernement depuis le séisme, notamment les activités de réparation des infrastructures et d'atténuation des risques les plus graves, en particulier dans les camps de déplacés vulnérables. | UN | وسيعمل المهندسون العسكريون على دعم الجهود الإنسانية التي تبذلها الحكومة بعد الزلزال، بما في ذلك إصلاحات الهياكل الأساسية والحد من المخاطر المهددة للحياة، وخاصة في مخيمات المشردين المعرضة للخطر. |