ويكيبيديا

    "والحركة الشعبية لتحرير السودان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le MPLS
        
    • et le SPLM
        
    • et le Mouvement
        
    • et du MPLS
        
    • et du SPLM
        
    • et le SPLM-N
        
    • et le MLPS
        
    • le Mouvement populaire de libération du Soudan
        
    • et du MLPS
        
    • le SPLM et
        
    • et le SPLM-Nord
        
    • et du Mouvement populaire pour
        
    Le Représentant spécial a recommandé que soit conclu, sous les auspices de l'ONU, un accord entre le Gouvernement et le MPLS afin de résoudre ce problème. UN وأوصى الممثل الخاص بعقد اتفاق برعاية الأمم المتحدة بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان لمعالجة هذه المسألة.
    Le Parti du Congrès national et le MPLS ont participé aux 12 réunions plénières de la Commission du bilan et de l'évaluation. UN شارك حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان في جميع الجلسات العامة لمفوضية الرصد والتقييم البالغ عددها 12 جلسة
    :: Accord entre le Parti du Congrès national (NCP) et le SPLM sur les chiffres relatifs au redéploiement UN :: إبرام اتفاق بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن أرقام إعادة الانتشار
    :: Le NCP et le SPLM finalisent les arrangements qui seront mis en place à l'issue du référendum. UN :: وضع ترتيبات ما بعد الاستفتاء في صيغتها النهائية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان
    Cette réunion a été l'occasion d'insister sur la coopération entre le Parti du Congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan et sur l'appui international qu'appellent les opérations référendaires. UN وشدّد المنتدى على ضرورة التعاون بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان وتوفير الدعم الدولي للاستفتاءين.
    La participation du Parti du Congrès national et du MPLS n'a pas été satisfaisante en raison de leur implication limitée dans les travaux de la Commission. UN ولم تكن مشاركة حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان مرضية بسبب ندرة اشتراكهم في أعمال اللجنة.
    Le Président Al-Bashir et le Premier Vice-Président Kiir, ainsi que d'autres responsables du Parti du congrès national (PCN) et du SPLM à Khartoum et à Juba, ont salué la création du Gouvernement d'unité nationale et la formation du Gouvernement du Sud-Soudan. UN وأثنى الرئيس البشير والنائب الأول للرئيس كير والمسؤولون الآخرون في حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان في الخرطوم وجوبا أيضا على إنشاء حكومة الوحدة الوطنية وتشكيل حكومة جنوب السودان.
    Ils ont de nouveau insisté sur la nécessité pour le Gouvernement et le SPLM-N d'entamer des négociations politiques directes. UN وشددوا مجددا على ضرورة بدء مفاوضات سياسية مباشرة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال.
    Le Représentant spécial est heureux qu’un accord global concernant le couloir ferroviaire Babanusa-Wau soit maintenant conclu entre le Gouvernement soudanais et le MPLS; e) Enlèvements d’enfants ougandais. UN وأعرب الممثل الخاص عن سروره لما تم القيام به آنذاك من إبرام اتفاق شامل بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن ممر السكة الحديد الممتد بين بابانوسه وواو؛
    La MINUS a répondu aux demandes de soutien logistique et d'assistance technique que le Gouvernement provisoire et le MPLS lui ont adressées lorsque la crise a éclaté et dans les jours qui ont précédé les funérailles de M. Garang. UN واستجابت بعثة الأمم المتحدة في السودان لطلبات الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان للحصول على مساعدات لوجستي وتقنية لدى بدء تفجر الأزمة وفي الفترة المفضية إلى الجنازة.
    Les relations entre le Parti du congrès national et le MPLS se développent mais la méfiance persiste des deux côtés. UN ويستمـر نمــو العلاقات بين سلطة التحالف الوطنـي والحركة الشعبية لتحرير السودان لكن عدم الثقـة ما زال باقيـا لدى الجانبين.
    La mission lui a également demandé de faire le point des discussions entre le Parti du congrès national et le MPLS concernant Abyei. UN وطلبت البعثة إلى النائب الأول للرئيس كير معلومات مستكملة عن حالة المناقشات الجارية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان فيما يتعلق بمنطقة أبيي.
    Du côté positif, le Gouvernement et le SPLM ont signé un accord sur une stratégie nationale de lutte antimines. UN ومن الجوانب الإيجابية أن الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان وقعتا اتفاقا بشأن استراتيجية وطنية لإزالة الألغام.
    Troisièmement : Partenariat politique entre le Parti du Congrès national et le SPLM UN ثالثا: الشراكة السياسية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان:
    Les initiatives prises par le Gouvernement du Sud-Soudan et le SPLM pour pacifier la zone n'ont pas abouti. UN ولم يحالف النجاح بعد المبادرات التي تقوم بها حكومة جنوب السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان في سبيل تهدئة الوضع بالمنطقة.
    Lorsque, le lendemain, de nouveaux combats ont éclaté, le Parti du Congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan ont tous deux réagi rapidement, envoyant sur-le-champ des dirigeants politiques à Malakal, qui ont joint leurs efforts pour maîtriser la situation. UN وكان رد فعل كل من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان سريعا بعد اندلاع القتال في اليوم التالي، حيث أرسلا فورا إلى ملكال كبار قادتهما السياسيين الذين عملوا معا بفعالية لاحتواء الموقف.
    Elle a participé à l'organisation de 5 réunions entre le Parti du Congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan. UN ويسرت عقد 5 اجتماعات بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Du 27 au 30 mai, les conseils de direction du Parti du Congrès national et du MPLS ont tenu leur première réunion conjointe à Khartoum, coprésidée par le Président Al Bashir et le Premier Vice-Président Kiir. UN وعقد مجلسا قيادات حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان أول اجتماع مشترك لهما، في الخرطوم، خلال الفترة من 27 إلى 30 أيار/مايو.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, les délégations du NCP et du SPLM poursuivaient leurs consultations intensives, tandis que l'ONU a offert son appui, si nécessaire. UN وعند إعداد هذا التقرير، ما يزال وفدا حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان يجريان مفاوضات مكثفة، فيما عرضت الأمم المتحدة دعمها عند الحاجة.
    Il a espéré que les négociations entre le Gouvernement du Soudan et le SPLM-N reprendraient bientôt afin qu'une solution politique soit trouvée à la crise dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu. UN وأعرب عن الأمل في التبكير باستئناف المفاوضات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة في جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Les combats entre le Gouvernement et le MLPS ont fait fuir environ 35 000 personnes des régions de Kaya et Kajo-Keji dans la Province d'Équatoria. UN كذلك أدى القتال بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان الى تشريد حوالي ٠٠٠ ٣٥ شخص في منطقتي كاية وكاجو - كاجي في الاستوائية.
    La mission d’évaluation humanitaire de l’ONU dans les zones tenues par le MLPS dans les monts Nouba a finalement été menée fin juin 1999, grâce à la pleine coopération du Gouvernement soudanais et du MLPS. UN ٩٨ - وتم الاضطلاع أخيرا، في أواخر شهر حزيران/يونيه ١٩٩٩، ببعثة التقييم اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة الموفدة الى مناطق جبال النوبة التي تسيطر عليها الحركة الشعبية لتحرير السودان. وقد أنجزت البعثة بالتعاون التام من جانب حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Le Gouvernement du Soudan, le SPLM et l'Organisation des Nations Unies constitueront un comité conjoint avec le Gouvernement éthiopien pour élaborer le mandat de l'ISFA sur la base des tâches énoncées au paragraphe 27 du présent Accord. UN 28 - تشكل حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان والأمم المتحدة لجنة مشتركة مع حكومة إثيوبيا لصياغة ولاية القوة الأمنية المؤقتة لأبيي، على أساس الأدوار المحددة في الفقرة 27 من هذا الاتفاق.
    Pendant ce temps, les hostilités n'avaient pas cessé entre les Forces armées soudanaises et le SPLM-Nord dans les deux zones et la situation humanitaire s'était encore dégradée. UN وفي الوقت نفسه، استمرت أعمال القتال بين القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال في المنطقتين فيما كانت الحالة الإنسانية تشهد تدهوراً.
    Par ailleurs, la Section de la sécurité et de la sûreté de la MINUS rencontrera régulièrement des représentants de la MONUC et du Mouvement populaire pour examiner les questions de sécurité. UN إضافة إلى ذلك، سيعقد قسم الأمن والسلامة التابع للبعثة اجتماعات منتظمة مع الممثلين المعنيين من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن السلامة والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد