Tous les droits et libertés reconnus et garantis par la Constitution de la Yougoslavie font l'objet d'une protection judiciaire. | UN | وتتمتع جميع الحقوق والحريات المعترف بها والمكفولة بموجب دستور يوغوسلافيا بالحماية القضائية. |
Tous les droits et libertés reconnus dans la présente Déclaration sont garantis de la même façon à tous les autochtones, hommes et femmes. | UN | جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |
Tous les droits et libertés reconnus dans la présente Déclaration sont garantis de la même façon à tous les autochtones, hommes et femmes. | UN | جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |
Tous les droits et libertés reconnus dans la présente Déclaration sont garantis de la même façon à tous les autochtones, hommes et femmes. | UN | جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |
Tous les droits et libertés reconnus dans la présente Déclaration sont garantis de la même façon à tous les autochtones, hommes et femmes. | UN | جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |
Les États s'engagent à respecter les droits et libertés reconnus dans la Convention et à en garantir le libre et plein exercice à toute personne relevant de leur compétence, sans aucune distinction. | UN | المادة 1 تلتزم الدول باحترام الحقوق والحريات المعترف بها في الاتفاقية وبأن تضمن لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها الممارسة الحرة والكاملة لجميع تلك الحقوق والحريات، دون أي تمييز. |
Interdiction de détruire les droits et libertés reconnus dans le Pacte | UN | حظر إهدار أي من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد |
Tous les droits et libertés reconnus dans la présente Déclaration sont garantis de la même façon à tous les autochtones, hommes et femmes. | UN | جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |
Tous les droits et libertés reconnus dans la présente Déclaration sont garantis de la même façon à tous les autochtones, hommes et femmes. | UN | جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية. |
Cette obligation interdit à l'Etat lui—même de violer les droits et libertés reconnus. | UN | وهذا الالتزام يحظر على الدولة نفسها انتهاك الحقوق والحريات المعترف بها. |
Pour garantir l'exercice des droits et libertés reconnus par la Constitution, le Honduras s'est doté d'une Commission nationale des droits de l'homme. | UN | ضمانا للحقوق والحريات المعترف بها في الدستور، تنشأ المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان. |
Les droits et libertés reconnus et garantis par la présente Constitution jouiront de la protection des tribunaux. " | UN | " تتمتع الحقوق والحريات المعترف بها والمكفولة في هذا الدستور بحماية المحاكم. " |
Article 5. Interdiction de détruire les droits et libertés reconnus dans le Pacte 40 13 | UN | المادة 5 - حظر إهدار أي من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد 40 14 |
Article 5. Interdiction de détruire les droits et libertés reconnus dans le Pacte | UN | المادة 5- حظر إهدار أي من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد |
Il en va de même pour tous les droits et libertés reconnus par la législation nationale de l'État intéressé à tous les individus et tous les groupes sociaux qui relèvent de la juridiction dudit État. | UN | وهذا ينطبق أيضاً على جميع الحقوق والحريات المعترف بها في التشريع المحلي للدولة المعنية بالنسبة لجميع الأفراد والجماعات المجتمعية الخاضعين لولايتها. |
E. Article 5. Interdiction de détruire les droits et libertés reconnus dans le Pacte 381 150 | UN | هاء- المادة 5- حظر إهدار أي من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد 381 149 |
librement leur développement politique, économique, social, culturel et spirituel et pour jouir des droits et libertés reconnus dans la présente Déclaration. | UN | من أجل السعي بحرية إلى تحقيق تنميتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والروحية ومن أجل التمتع بالحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان. |
4. Les États parties ne peuvent pas adopter de mesures qui portent atteinte aux droits et libertés reconnus dans le Pacte; cela implique à mon avis une violation en soi des obligations énoncées au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte. | UN | 4- ولا يمكن للدول الأطراف أن تعتمد إجراءات تمس بالحقوق والحريات المعترف بها في العهد؛ وأرى أن ذلك ينطوي في حد ذاته على انتهاك للالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد. |
4. Les États parties ne peuvent pas adopter de mesures qui portent atteinte aux droits et libertés reconnus dans le Pacte; cela implique à mon avis une violation en soi des obligations énoncées au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte. | UN | 4- ولا يجوز للدول الأطراف أن تعتمد إجراءات تمس بالحقوق والحريات المعترف بها في العهد؛ وأرى أن ذلك ينطوي في حد ذاته على انتهاك للالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد. |
47. Le Gouvernement marocain rappelle qu'il n'a pris aucune disposition visant à nier les droits et les libertés reconnus dans le Pacte. | UN | 47- تذكّر الحكومة المغربية بأنها لم تتخذ أي ترتيب يرمي إلى إهدار الحقوق والحريات المعترف بها في العهد. |
Le pluralisme politique et idéologique, ainsi que la liberté d'expression et d'information ont été établis : tous les droits et libertés individuels et politiques universellement reconnus ont été accordés aux citoyens; | UN | وترسخت التعددية السياسية والفكرية وحرية التعبير والإعلام لأن جميع الحقوق الشخصية والسياسية والحريات المعترف بها عموما من قبل المجتمع الدولي أصبحت مكفولة للمواطنين؛ |