ويكيبيديا

    "والحرية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et à la liberté dans
        
    • et la liberté dans
        
    • la liberté de
        
    • sécurisé et gratuit d
        
    • et la liberté en
        
    • et de la liberté dans
        
    • et liberté au
        
    • et la liberté au
        
    • et de liberté dans
        
    • Libertad para el
        
    Le succès de ces élections est un témoignage de l'attachement des électeurs afghans à la démocratie et à la liberté dans leur pays. UN وقد اثبت نجاح إجراء هذه الانتخابات التزام الناخبين الأفغان بالديمقراطية والحرية في بلدهم.
    Nous soulignons la nécessité d'apporter un soutien politique, économique et humanitaire au peuple palestinien pour l'aider à réaliser ses aspirations nationales légitimes, notamment son droit inaliénable à l'autodétermination et à la liberté dans un État palestinien indépendant avec Jérusalem-Est pour capitale. UN ونؤكد على ضرورة توفير الدعم السياسي والاقتصادي والإنساني للشعب الفلسطيني لمساعدته على تحقيق تطلعاته الوطنية المشروعة، بما في ذلك الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير والحرية في دولته المستقلة فلسطين وأن تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    Elle est le fondement de notre Organisation, dont l'objectif majeur est d'oeuvrer pour la paix et la liberté dans le monde. UN فإنها أساس منظمتنا التي تهدف بالأساس إلى العمل من أجل السلام والحرية في العالم.
    Nous devrions pouvoir adapter et mettre en œuvre des politiques qui mettent à l'abri de la peur et donnent à tous les citoyens du monde la liberté de vivre dans la dignité. UN وينبغي أن يكون في مقدورنا أن نعتمد وننفذ سياسات تكفل لجميع مواطني العالم التحرر من الخوف والحرية في أن يعيشوا بكرامة.
    Table ronde sur le thème " Un Internet sécurisé et gratuit d'accès " (organisée par la Mission permanente de l'Estonie) UN حلقة نقاش في موضوع " الأمان والحرية في الإنترنت " (تنظمها البعثة الدائمة لإستونيا)
    En Afrique du Sud, le mouvement pour la justice et la liberté en Afrique du Sud aurait pu durer plus longtemps. D'autres morts et d'autres sacrifices auraient pu être nécessaires. UN إن حركة العدالة والحرية في جنوب افريقيا كان من الممكن أن يطول أجلها، وكان من الممكن أن تضيع أرواح أخرى كثيرة وأن يتحتم بذل المزيد من التضحيات.
    On se félicite du fait que la mondialisation a permis la propagation des idées et des valeurs de la démocratie et de la liberté dans le monde entier. UN كما أنهم يهللون للعولمة إذ ينســب لها نشر أفكار وقيم الديمقراطية والحرية في أرجاء العالم.
    À l'invitation de la Présidente, M. Carrillo Giralt (Député du Parlement de Catalogne et Coordonateur de l'Intergroupe < < Paix et liberté au Sahara > > ) prend place à la table des pétitionnaires. UN 60- بدعوة من الرئيس، اتخذ السيد كاريللو غيرالت (النائب في برلمان كاتالونيا، ومنسق المجموعة الداخلية " السلام والحرية في الصحراء " ) مكانه على مائدة مقدمي الالتماسات.
    pour la paix et la liberté au Saraha occidental UN من أجل السلام والحرية في الصحراء الغربية
    Comme tous les autres peuples épris de paix et de liberté dans le monde, le peuple lao s'en réjouit pleinement. UN وعلى غرار سائر الشعوب المحبة للسلام والحرية في العالم، سعد الشعب اللاوي كل السعادة بهذا الحدث.
    Au cours des décennies, l'assistance de principe généreuse de pays et d'organisations internationales a permis au peuple palestinien de poursuivre résolument ses efforts en vue de recouvrer ses droits inaliénables, légitimes et nationaux, dont son droit à l'autodétermination et à la liberté dans un État indépendant. UN فقد مكنت مساعدات البلدان والمنظمات الدولية، على مر العقود، الشعب الفلسطيني من الصمود في جهوده الجادة الرامية إلى الحصول على حقوقه الوطنية المشروعة غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في تقرير المصير والحرية في دولته المستقلة.
    Ils ont souligné la nécessité de fournir un soutien politique, économique et humanitaire au peuple palestinien pour l'aider à renforcer sa capacité à supporter la situation et à faire les efforts en vue de concrétiser ses légitimes aspirations nationales, dont le droit inaliénable à l'autodétermination et à la liberté dans un État de Palestine indépendant avec Jérusalem-Est pour Capital. UN وأكدوا الحاجة إلى تقديم دعم سياسي واقتصادي وإنساني لمساعدة الشعب الفلسطيني في تعزيز وصلابة مقاومته، وكذلك الجهود الرامية إلى تحقيق آمالهم الوطنية المشروعة، بما في ذلك حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والحرية في دولتهم الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Nous nous associons aux pays qui aiment la paix et la liberté dans notre lutte conjointe contre cette menace brutale qui affecte toute l'humanité. UN وننضم إلى الأمم المحبة للسلام والحرية في مواجهة هذا الخطر الشرس الذي يمس البشرية جمعاء.
    FRC se propose de faire progresser la foi, la famille et la liberté dans les politiques publiques et la culture selon la vision chrétienne du monde. UN أما مهمة المجلس فتقوم على النهوض بالإيمان والأسرة والحرية في السياسة العامة وفي الثقافة انطلاقاً من رؤية مسيحية للعالم.
    Deuxièmement, l'embargo et les sanctions imposés à Cuba ont un caractère extraterritorial et constituent donc une violation du droit international et ne peuvent en aucun cas promouvoir la démocratie et la liberté dans un pays. UN ثانيا، إن الحصار والجزاءات المفروضة على كوبا تتجاوز، بطبيعتها، الحدود الإقليمية، ولذا فإنها تشكل انتهاكا للقانون الدولي، ولا يمكنها، بأي شكل من الأشكال، أن تعزز الديمقراطية والحرية في أي بلد.
    Telle qu'elle a été interprétée, la clause du libre exercice couvre le droit à la liberté de croyance et de culte, ainsi que la liberté de n'adhérer à aucune religion. UN وحسب تفسير بند حرية الممارسة، فإنه يشمل الحق في حرية الاعتقاد والعبادة، والحرية في عدم الإيمان بأي عقيدة.
    L'article 31 de la loi fondamentale stipule que les résidents de Hong-kong ont la liberté de mouvement à Hong-kong et la liberté d'émigration vers d'autres pays et régions, la liberté de voyager, d'entrer à Hong-kong et d'en sortir. UN وتنص المادة ١٣ من القانون اﻷساسي على أن لسكان هونغ كونغ الحرية في التنقل داخل هونغ كونغ، والحرية في الهجرة إلى بلدان ومناطق أخرى، والحرية في الدخول إلى هونغ كونغ أو مغادرتها.
    Table ronde sur le thème " Un Internet sécurisé et gratuit d'accès " (organisée par la Mission permanente de l'Estonie) UN حلقة نقاش في موضوع " الأمان والحرية في الإنترنت " (تنظمها البعثة الدائمة لإستونيا)
    C'est également de là qu'est venue notre détermination d'aider nos frères et sœurs qui luttaient pour leur indépendance et la liberté en Afrique. UN كما استنار به عزمُنا على مساعدة أشقائنا وشقيقاتنا الذين كانوا يكافحون من أجل الاستقلال والحرية في أفريقيا.
    Par conséquent, nous devons trouver ensemble des solutions pratiques aux problèmes de la faim, de la pauvreté, de la guerre, du crime, du développement et de la liberté dans toutes les parties de notre monde. UN ولهذا يجب علينا أن نجد معا الحلول العملية لمشاكل الجوع والفقر والحرب والجريمة والتنمية والحرية في كل زاوية من زوايا عالمنا.
    M. Carrillo Giralt (Député du Parlement de Catalogne et Coordinateur de l'Intergroupe < < Paix et liberté au Sahara > > ) dit que, en novembre 2007, le Parlement de Catalogne a adopté une déclaration exprimant sa solidarité à l'égard du peuple sahraoui, dont les droits de l'homme sont violés par le Maroc. UN 61 - السيد كاريللو غيرالت (النائب في برلمان كاتالونيا، ومنسق المجموعة الداخلية " السلام والحرية في الصحراء " ): قال إنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اعتمد برلمان كاتالونيا إعلاناً يعبِّر عن التضامن مع الشعب الصحراوي الذي ينتهك المغرب حقوق الإنسان الخاصة به.
    Miquel Carrillo Giralt, député et Coordonnateur Intergroupe du Parlement de Catalogne pour la paix et la liberté au Sahara occidental (A/C.4/64/5/Add.11) UN ميكيل كارييو جيرالت، النائب والمنسق بالفريق المشترك لبرلمان كاتالونيا من أجل السلام والحرية في الصحراء الغربية (A/C.4/64/5/Add.11)
    Je salue, au nom des Comores, l'engagement indéfectible et la disponibilité entière du Secrétaire général de notre Organisation, dans son combat qu'il mène pour la promotion des idéaux de paix, de justice sociale, de développement et de liberté dans le monde. UN وبالنيابة عن جزر القمر، أشيد بالالتزام الدؤوب والتوافر الكامل للأمين العام في كفاحه لتعزيز المثل العليا للسلام والعدالة الاجتماعية والتنمية والحرية في جميع أرجاء العالم.
    Président Los Intergrupos Paz y Libertad para el Sáhara Occidental de los Parlamentos, Autonómicos de España UN المجموعة المشتركة بين برلمانات الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي في إسبانيا من أجل السلام والحرية في الصحراء الغربية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد