Elle a mentionné les progrès notables faits par le pays dans les domaines de l'éducation, de la sécurité alimentaire et de l'accès aux services de santé. | UN | وأشارت الجزائر إلى التقدم الملموس الذي حققته موزامبيق في مجالات التعليم والأمن الغذائي والحصول على الخدمات الصحية. |
l'accès aux services de santé est un autre élément fondamental de la lutte contre la pauvreté. | UN | والحصول على الخدمات الصحية عنصر هام آخر في الكفاح ضـد الفقر. |
Droit à la santé et à l'accès aux services de santé | UN | الحق في الصحة والحصول على الخدمات الصحية |
Santé et accès aux services de santé | UN | الصحة والحصول على الخدمات الصحية |
Santé et accès aux services de santé | UN | الصحة والحصول على الخدمات الصحية |
La Conférence du Caire, tenue en 1994, a joué un rôle essentiel au cours des 15 dernières années dans le processus d'amélioration de la qualité de vie et de l'accès à la santé. | UN | إن مؤتمر القاهرة، الذي عقد في عام 1994، كان له دور أساسي طوال السنوات الـ 15 الماضية في عملية تحسين نوعية الحياة والحصول على الخدمات الصحية. |
Il s'est toutefois déclaré préoccupé par la situation de la communauté rom, notamment en matière d'accès à l'éducation et aux services de santé. | UN | بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء وضع الغجر، لا سيما فيما يخص نيل التعليم والحصول على الخدمات الصحية. |
Les usages - régissant par exemple le mariage ou l'héritage - , les attitudes stéréotypées et les comportements discriminatoires peuvent limiter les choix et les possibilités des femmes en matière d'emploi, d'éducation, de formation et d'accès aux services de santé. | UN | فالممارسات التقليدية، على سبيل المثال فيما يتعلق بالزواج والميراث، والاتجاهات النمطية وأنواع السلوك التمييزي كلها يمكن أن تحد من خيارات المرأة وفرصها في العمل والتعليم والتدريب والحصول على الخدمات الصحية. |
Droit à la santé et à l'accès aux services de santé | UN | الحق في الصحة والحصول على الخدمات الصحية |
Droit à la santé et à l'accès aux services de santé | UN | الحق في الصحة والحصول على الخدمات الصحية |
Il conviendrait d'améliorer les statistiques et les indicateurs relatifs au travail rémunéré, à l'emploi du temps et à la pauvreté, ainsi qu'à la santé en matière de reproduction et à l'accès aux services de santé. | UN | وتحسين اﻹحصاءات والمؤشرات بشأن العمل بدون أجر، واستغلال الوقت، والفقر، وبشأن الصحة اﻹنجابية والحصول على الخدمات الصحية. |
l'accès aux services de santé et aux installations est libre à l'exception des dentiers pour lesquels on doit payer un minimum. | UN | والحصول على الخدمات الصحية واستخدام المرافق الصحية مجاني باستثناء شراء الأسنان الصناعية، حيث توجد رسوم بسيطة. |
Les Fidji sont déterminées à mettre en place au profit de tous les Fidjiens des lois éclairées et progressistes sur les soins de santé et sur l'accès aux services de santé et à la justice. | UN | وفيجي مصممة على أن توفر لجميع أبناء فيجي قوانين مستنيرة وتقدمية بشأن الرعاية الصحية والحصول على الخدمات الصحية والعدالة. |
Donner des renseignements détaillés sur tout programme qui peut avoir été élaboré pour répondre aux besoins des femmes et des filles rurales, en particulier dans le domaine de l'éducation, de la formation professionnelle, de l'accès aux services de santé et de l'emploi. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي برامج وُضعت لتلبية احتياجات المرأة والفتاة الريفية، وخاصة في مجالات التعليم والتدريب المهني والحصول على الخدمات الصحية والعمالة. |
b. Droit à la santé et à l'accès aux services de santé | UN | (ب) الحق في الصحة والحصول على الخدمات الصحية |
Santé et accès aux services de santé | UN | الصحة والحصول على الخدمات الصحية |
Santé et accès aux services de santé | UN | الصحة والحصول على الخدمات الصحية |
Santé et accès aux services de santé | UN | الصحة والحصول على الخدمات الصحية |
Poursuivre ses efforts visant à élever le niveau de la santé publique dans le pays afin d'améliorer les résultats dans le domaine de la santé et de l'accès à la santé. | UN | مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين مستوى الصحة العمومية في البلد من أجل تحقيق نتائج أفضل في مجال الصحة والحصول على الخدمات الصحية. |
À cet égard, le lien est évident entre la santé sexuelle et procréative, l'accès à l'éducation et aux services de santé, et l'égalité entre les sexes, l'équité, le bien-être et le développement. | UN | ومن ثم، هناك صلة واضحة بين الصحة الجنسية والإنجابية والحصول على الخدمات الصحية والحصول على التعليم والمساواة بين الجنسين والرفاه والتنمية. |
68. En tant que pays en pleine évolution sur le plan social, la Turquie s'efforce de prendre des mesures permettant d'améliorer la qualité de vie de sa population, en lui garantissant des chances égales de promotion, d'emploi et d'accès aux services de santé. | UN | ٦٨ - وقالت إن تركيا، بصفتها بلدا في مرحلة التطور من الناحية الاجتماعية، تعمل جاهدة لاتخاذ تدابير تسمح بتحسين نوعية حياة سكانها، وذلك بأن تضمن لهم تكافؤ الفرص في الترقية، والعمالة والحصول على الخدمات الصحية. |
À cet égard, l'on ne saurait trop insister sur l'importance que revêtent l'éducation, l'amélioration des qualifications, la formation professionnelle, ainsi que l'accès aux soins de santé et aux ressources productives. | UN | ويرتبط بذلك أهمية إتاحة الفرص للحصول على التعليم وتنمية المهارات والتدريب والحصول على الخدمات الصحية والأصول الإنتاجية. |