ويكيبيديا

    "والحقوقيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et juristes
        
    • et de juristes
        
    • et les juristes
        
    • juristes et
        
    • magistrats
        
    • juristes de
        
    • des avocats
        
    Association internationale des avocats et juristes juifs UN الرابطة الدولية للمحامين والحقوقيين اليهود
    Association internationale des avocats et juristes juifs UN الرابطة الدولية للمحامين والحقوقيين اليهود
    Association internationale des avocats et juristes juifs UN الرابطة الدولية للمحامين والحقوقيين اليهود
    La commission de sélection des candidats est composée de députés, de membres d'associations d'avocats et de juristes ainsi que de juges d'une grande probité. UN وتتألف لجنة اختيار المرشحين من ممثلي مجلس النواب، وأعضاء نقابات المحامين والحقوقيين وكذلك قضاة يتمتعون بقدر كبير من النزاهة.
    Les diplomates et les juristes de la Sixième Commission ne doivent pas non plus faire fi des droits consacrés dans la Charte lorsqu'ils négocient des instruments juridiques antiterroristes. La Commission a pour tâche de préserver l'état de droit et de réaliser un équilibre entre les instruments répressifs et la protection d'autres droits. UN ولا يجدر بالدبلوماسيين والحقوقيين في اللجنة السادسة أن يتخلوا عن الحقوق المجسدة في الميثاق عندما يتفاوضون على صكوك قانونية مناهضة للإرهاب فالمهمة التي تتحملها اللجنة هي الحفاظ على سيادة القانون وإقرار توازن بين صكوك إنفاذ القوانين وحماية الحقوق الأخرى.
    Il est à espérer que le même esprit de transparence présidera à l'élaboration de son règlement et que les vues des États de juristes et de la société civile seront prises en compte. UN وأعرب عن أمله في أن تسود روح الشفافية أيضا عملية وضع لوائحها وأن تراعى آراء الدول والحقوقيين والمجتمع المدني.
    Néanmoins, la constitution des chambres risque de poser des difficultés, de même qu'il pourrait être difficile de réaliser un équilibre entre spécialistes du droit pénal et juristes internationaux, surtout si certains juges sont récusés. UN ومع ذلك فإن تشكيل غرف المشورة يمكن أن يثير صعوبات، كما أنه يمكن أن توجد صعوبة في تحقيق التوازن بين المتخصصين في القانون الجنائي والحقوقيين الدوليين ولا سيما إذا ما جرى رد بعض القضاة.
    L'indivisibilité maintes fois affirmée des différentes catégories de droits de l'homme empêche que certains économistes et juristes, à partir de leur discipline ou selon le niveau de développement de leur pays, accordent plus de priorité à telle ou telle catégorie de droits. UN ولكن بالرغم من التأكيد مرات عديدة على عدم إمكان تجزئة مختلف فئات حقوق اﻹنسان، يولي بعض علماء الاقتصاد والحقوقيين أولوية أكبر إلى فئة أو أخرى من تلك الحقوق تبعاً لاختصاصهم أو لمستوى التنمية الذي توصلت إليه بلادهم.
    Malgré l'indivisibilité des différentes catégories de droits de l'homme, certains économistes et juristes, selon leur discipline ou le niveau de développement de leur pays, accordent plus de priorité à telle ou telle catégorie de droits. UN ولكن بالرغم من عدم إمكان تجزئة مختلف فئات حقوق اﻹنسان يولي بعض علماء الاقتصاد والحقوقيين أولوية أكبر إلى فئة أو أخرى من تلك الحقوق تبعاً لاختصاصهم أو لمستوى التنمية الذي توصلت إليه بلادهم.
    Le Rapporteur spécial a également reçu des contributions du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), de l'Association internationale des avocats et juristes juifs, et de l'Université d'Édimbourg. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا مساهمات من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والرابطة الدولية للمحامين والحقوقيين اليهود، وجامعة إدنبرة.
    B. Association internationale des avocats et juristes juifs UN باء - الرابطة الدولية للمحامين والحقوقيين اليهود
    C. Association internationale des avocats et juristes juifs UN جيم - الرابطة الدولية للمحامين والحقوقيين اليهود
    Pour cela, il a fallu mettre en place un programme de communication soutenu appuyé par toute une série de techniques, notamment des séminaires, émissions radiodiffusées, publications, conférences, et bourses de recherche pour les étudiants en droit et juristes rwandais. UN وقد انطوى ذلك على برنامج اتصال مستدام يستخدم مجموعة متنوعة من التقنيات منها الحلقات الدراسية والإذاعات المسموعة والمنشورات والمناسبات الخطابية والزمالات البحثية لدارسي القانون والحقوقيين في رواندا.
    Association internationale des avocats et juristes juifs UN 4 - الرابطة الدولية للمحامين والحقوقيين اليهود
    Tout d'abord, cette salle s'appelle également salle < < Francisco de Vitoria > > , en hommage à l'œuvre des théologiens et juristes de l'école espagnole du droit naturel et du droit des gens. UN أولاً، القاعة معروفة أيضاً بقاعة فرانسيسكو دي فيتوريا تكريماً لأعمال اللاّهوتيين والحقوقيين المنتمين إلى المدرسة الإسبانية للشريعة الطبيعية وقانون الأمم.
    Président du Conseil international de l'Association internationale des avocats et juristes juifs (depuis 1989). UN رئيس المجلس الدولي، الرابطة الدولية للمحامين والحقوقيين اليهود )منذ عام ١٩٨٩(.
    1779. Le 5 février 2009, un groupe d'universitaires et de juristes israéliens a adressé à l'Attorney General une lettre dans laquelle il demandait que soit constitué un organe indépendant chargé d'enquêter sur les faits survenus durant les opérations militaires. UN 1779- وفي 5 شباط/فبراير 2009 كتبت مجموعة من الأساتذة والحقوقيين الإسرائيليين إلى المدعي العام أيضاً تطلب إنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في الإجراءات التي تمت خلال العمليات العسكرية.
    — Adhérent de la Section indienne de la SAARCLAW (association d'avocats, de magistrats et de juristes des pays de la région de l'Asie du Sud) UN - منظمة باترون (Patron)، وهي فرع هندي لرابطة ساركلو (SAARCLAW) )هي رابطة للمحامين وللقضاة والحقوقيين في البلدان الواقعة جنوبي آسيا(
    164. Le Groupe d'étude sur l'avortement s'est donné comme priorité de sensibiliser les médecins et les juristes à la question, et il a parrainé à cette fin le < < Séminaire sur l'anencéphalie > > , qui s'est déroulé en mai 2009 à l'Auditorium du Conseil fédéral de l'ordre des avocats du Brésil (Conselho Federal da OAB) à Brasilia. UN 164- وحدد الفريق كأولويته رفع الوعي بشأن المسألة فيما بين الأطباء والحقوقيين وقام لهذا الغرض برعاية " حلقة دراسية بشأن الأجنة العديمة الدماغ " في أيار/مايو 2009 في قاعة المجلس الاتحادي لرابطة بار البرازيلية في برازيليا.
    Le rapport produit par le Groupe d'étude de la fragmentation du droit international (A/CN.4/l.682 et Corr.1 et Add.1) est d'un grand intérêt intellectuel et ses conclusions seront une source utile des formations pratiques. Les gouvernements, les organisations internationales et les juristes devraient donc les examiner attentivement. UN 53 - وخلص إلى القول بأن التقرير الذي انتهى إليه الفريق الدراسي بشأن تجزُّؤ القانون الدولي (A/CN.4/L.682 وCorr.1 و Add.1) ينطوي على قيمة أكاديمية عظيمة كما أن الاستنتاجات التي احتواها يمكن أن تصلح مصدراً مفيداً لمعلومات عملية وعليه لا بد من دراستها بدقة من جانب الحكومات والمنظمات الدولية والحقوقيين.
    Equitas centre international d'éducation aux droits humains est une association fondée en 1967 à Montréal par un groupe canadien d'universitaires, de juristes et de militants des droits de l'homme. UN أسَّست مركز إكويتاس الدولي للتثقيف بشأن حقوق الإنسان مجموعة من العلماء والحقوقيين ودعاة حقوق الإنسان البارزين الكنديين في عام 1967 في مونتريال، كندا.
    Préalablement à la tenue de ce colloque, le Ministère de la justice, dans un souci de large concertation et de dialogue, a soumis un questionnaire à tous les magistrats, aux juristes en général et à des représentants de la société civile. UN وقبل انعقاد هذه الندوة قامت وزارة العدل، حرصا منها على التشاور والتحاور على نطاق واسع، بتوزيع استبيان على جميع القضاة والحقوقيين بصورة عامة وعلى ممثلي المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد