d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels | UN | الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Elle met également en cause les deux catégories de droits de l'homme, c'est—à—dire les droits civils et politiques et les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | كما تتناول فئتي حقوق الإنسان، أي الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
et les droits économiques, sociaux et culturels | UN | الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Il a signalé un certain nombre d'obstacles à la réalisation du droit au développement et des droits économiques, sociaux et culturels, et appelé l'attention sur l'absence de mécanismes de mise en œuvre. | UN | وأشار إلى عدد من عوائق إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى عدم وجود آليات الإنفاذ. |
Reconnaissant l'importance du droit de réunion et d'association pacifiques pour la pleine réalisation des droits civils et politiques, et des droits économiques, sociaux et culturels, | UN | وإذ يسلم بما للحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات من أهمية في التمتع الكامل بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Sécurité et droits économiques des femmes | UN | الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة |
Cet organe devrait veiller à l'équilibre dans l'importance donnée aux droits civils et politiques d'une part, et aux droits économiques, sociaux et culturels de l'autre. | UN | وينبغي أن تضمن إيلاء اهتمام متوازن للحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La question de la pauvreté et les droits économiques et sociaux; | UN | مشاكل الفقر والحقوق الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Le dialogue avec le FMI est au centre de ce deuxième rapport et l'évolution est encourageante : le rapport approfondira la relation entre les institutions de Bretton Woods, leur mandat et les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وسيتناول التقرير، بصورة متعمقة، العلاقة بين مؤسسات بريتون وودز وولاياتها، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels | UN | والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Les problèmes sont également nombreux en ce qui concerne la discrimination, les droits de propriété et les droits économiques et sociaux. | UN | وهناك أيضاً مشاكل عديدة فيما يخص التمييز وحقوق الملكية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Le rapport entre les droits fonciers et les droits économiques, sociaux et culturels mérite une plus grande attention au niveau international. | UN | وتستحق الصلة بين الحقوق في الأراضي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اهتماماً إضافياً على الصعيد الدولي. |
Les objectifs de développement pour le Millénaire et les droits économiques, sociaux et culturels | UN | الأهداف الإنمائية للألفية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Ce tableau illustre particulièrement la forte convergence existant entre les objectifs de la Déclaration du Millénaire et les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | كما توضح هذه المصفوفة بشكل خاص التطابق الشديد بين الأهداف الإنمائية للألفية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Document de travail sur la mondialisation et les droits économiques, sociaux | UN | ورقة عمل عن العولمة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Reconnaissant l'importance du droit de réunion et d'association pacifiques pour la pleine réalisation des droits civils et politiques, et des droits économiques, sociaux et culturels, | UN | وإذ يسلم بما للحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات من أهمية بالنسبة للتمتع الكامل بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
En second lieu, des progrès doivent être réalisés dans la promotion et la mise en oeuvre effective des droits de l'homme et des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ثانيا، يجب إحراز تقدم في تعزيز حقوق الإنسان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تنفيذها. |
Tous les éléments de projet ont été revus afin de tenir compte des questions sexospécifiques et des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وقد نقحت جميع عناصر المشروع بحيث يتضمن عناصر نوع الجنس والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
V. Droit au développement et droits économiques, sociaux et culturels | UN | الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Réduction de la pauvreté et droits économiques, sociaux et culturels | UN | الحد من الفقر والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Publications et articles sur des sujets liés aux droits de l'homme et aux droits économiques, sociaux et culturels | UN | إصدارات ومقالات عن حقوق الإنسان، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
La garantie inaliénable du droit à l'égalité, des libertés et droits fondamentaux ainsi que des droits économiques et sociaux est également proclamée. | UN | ويعلن الدستور أيضا ضمانا ثابتا للحق في المساواة والحريات الأساسية وحقوق البشر والحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Royaume-Uni a également étendu aux îles le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et il présente régulièrement les rapports prévus par ces instruments. | UN | وعلاوة على ذلك، وسعت المملكة المتحدة نطاق العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كي يشملا الجزر، كما أنها تتقيد بإجراءات اﻹبلاغ المنتظم بموجب هذين الصكين. |
En conséquence, la Constitution garantit un large éventail de libertés et de droits personnels et politiques et de droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ومن ثم يكفل الدستور نطاقا واسعا من الحريات والحقوق الشخصية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Sri Lanka est confronté à des défis posés par le sexisme, les droits des minorités ainsi que les droits économiques et sociaux. | UN | وأردفت قائلة إن سري لانكا تواجه تحديات تتصل بالمنظور الجنساني، وحقوق الأقليات، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Rapport du Groupe de travail à composition non limitée sur les programmes d'ajustement structurel et sur les droits économiques, sociaux et culturels | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن برامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Ce principe est tout particulièrement valable pour le droit au développement et pour les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويصح هذا خاصة فيما يتعلق بالحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |