le droit de vote aux élections présidentielles et lors des référendums découle du droit de vote aux élections des membres du Dáil. | UN | والحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية وفي الاستفتاءات العامة ينبثق من الحق في التصويت في انتخابات مجلس النواب. |
Les résolutions et déclarations appelaient à lui conférer les droits politiques, notamment les droits civiques et le droit de vote. | UN | وقد طالبت القرارات والإعلانات الصادرة بالحقوق السياسية للمرأة، بما في ذلك حقوق المواطنة والحق في التصويت. |
le droit de vote et d'éligibilité à tous les niveaux est garanti. | UN | والحق في التصويت والترشيح مكفول على جميع المستويات. |
I. Participation à la vie politique et droit de vote | UN | طاء - المشاركة في الحياة السياسية والحق في التصويت |
Femme béninoise et droit de vote | UN | المرأة البننية والحق في التصويت |
Tous les citoyens ont le droit de participer aux affaires publiques, ont accès sur un pied d'égalité aux services publics, ont le droit de vote et le droit d'être élus. | UN | وجميع المواطنين لهم الحق في انشاء أحزاب سياسية والانتماء إليها والتمتع بالحقوق السياسية، والمشاركة في الشؤون العامة والاستفادة المتكافئة من الخدمات العامة، والحق في التصويت وفي الانتخاب. |
Selon les estimations, environ 45 % de la population a ce statut, qui confère le droit de travailler sans permis et le droit de vote. | UN | ويقدر أن 45 في المائة من سكان الإقليم يحملون هذه الصفة التي تمنح لصاحبها الحق في العمل دون رخصة والحق في التصويت. |
Selon les estimations, environ 45 % de la population a ce statut, qui confère le droit de travailler sans permis et le droit de vote. | UN | ويقدر أن زهاء 45 في المائة من السكان يحملون هذه الصفة التي تمنح لصاحبها الحق في العمل دون رخصة والحق في التصويت. |
Selon les estimations, environ 45 % de la population a ce statut, qui confère le droit de travailler sans permis et le droit de vote. | UN | ويقدر أن زهاء 45 في المائة من السكان يحملون هذه الصفة التي تمنح لصاحبها الحق في العمل دون رخصة والحق في التصويت. |
Elle garantissait également la liberté d'opinion, la liberté religieuse, la liberté d'association, de réunion, de manifestation et le droit de vote. | UN | ويكفل كذلك حرية الرأي، والحرية الدينية، وحرية إنشاء الجمعيات، وحرية الاجتماع، وحرية التظاهر، والحق في التصويت. |
La Constitution du pays consacre le principe de l'égalité de tous les citoyens et garantit le droit à l'éducation et le droit de vote aux femmes, au même titre que les hommes. | UN | وأن الدستور اليمني ينص على المساواة بين جميع أفراد الشعب ويمنح المرأة الحق في التعليم والحق في التصويت على قدم المساواة مع الرجل. |
6. Tout citoyen indien est éligible et a le droit de vote lors des scrutins périodiques concernant les trois niveaux de gouvernement (local, d'Etat et fédéral) prévus dans la Constitution. | UN | ٦- ولكل مواطن الحق في الترشيح للانتخابات والحق في التصويت في الانتخابات الدورية لمستويات الحكم الثلاث المقررة بموجب الدستور أي المستوى المحلي ومستوى الولاية ومستوى الاتحاد. |
le droit de vote et l'éligibilité sont limités en vertu de la Constitution et de la loi électorale dans le cas des personnes définies par la loi comme incapables ou reconnues comme souffrant d'une maladie mentale. | UN | والحق في التصويت وفي الترشح للانتخابات يخضع لقيود بموجب الدستور والقانون الانتخابي في حالة الأشخاص الذين يُعرَّفون بصفتهم عاجزين أو متخلفين عقلياً بموجب القانون. |
Selon la Puissance administrante, environ 19 % de la population aurait ce statut, qui confère le droit de travailler sans permis et le droit de vote. | UN | وأفادت تقديرات الدولة القائمة بالإدارة أن زهاء 19 في المائة من السكان يحملون هذه الصفة التي تمنح لصاحبها الحق في العمل دون رخصة والحق في التصويت. |
1. Droits politiques des personnes handicapées et droit de vote | UN | 1- الحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة والحق في التصويت |
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour assurer à tous ses citoyens l'exercice des droits garantis à l'article 25 du Pacte, compte dûment tenu de l'Observation générale no 25 du Comité (1996) sur l'article 25 (Participation aux affaires publiques et droit de vote). | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تمتع جميع مواطنيها بالحقوق المنصوص عليها في المادة 25 من العهد وأن تولي الاعتبار الواجب لتعليق اللجنة العام رقم 25(1996) على المادة 25 (المشاركة في الشؤون العامة والحق في التصويت). |
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour assurer à tous ses citoyens l'exercice des droits garantis à l'article 25 du Pacte, compte dûment tenu de l'Observation générale no 25 du Comité (1996) sur l'article 25 (Participation aux affaires publiques et droit de vote). | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تمتع جميع مواطنيها بالحقوق المنصوص عليها في المادة 25 من العهد وأن تولي الاعتبار الواجب لتعليق اللجنة العام رقم 25(1996) على المادة 25 (المشاركة في الشؤون العامة والحق في التصويت). |
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour assurer à tous ses citoyens l'exercice des droits garantis à l'article 25 du Pacte, compte dûment tenu de l'Observation générale no 25 du Comité (1996) sur l'article 25 (Participation aux affaires publiques et droit de vote). | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تمتع جميع مواطنيها بالحقوق المنصوص عليها في المادة 25 من العهد وأن تولي الاعتبار الواجب لتعليق اللجنة العام رقم 25(1996) على المادة 25 (المشاركة في الشؤون العامة والحق في التصويت). |
M. Ja'afari appuie les aspirations légitimes de la population d'Arabie saoudite et de celle du Qatar à l'ouverture au monde extérieur, à la disparition des fatwas éhontées et des coutumes obscurantistes, à la liberté d'expression, à la liberté de réunion pacifique, à l'égalité des sexes, au pluralisme politique, à la distribution équitable de la richesse, au transfert des pouvoirs et au droit de vote. | UN | وأعرب عن تأييده للتطلعات المشروعة لشعبي المملكة العربية السعودية وقطر في الانفتاح على العالم الخارجي، والتحرر من الفتاوى المخزية والأعراف الظلامية، وفي التمتع بحرية التعبير والتجمع السلمي والمساواة بين الجنسين والتعددية السياسية، والتوزيع العادل للثروة، ونقل السلطة والحق في التصويت. |
36. Dans ses observations finales concernant l'Espagne, le Comité a précisé le rapprochement opéré entre la privation de la capacité juridique et le droit de voter. | UN | 36- وبيّنت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية بشأن إسبانيا بشكل أكثر وضوحاً العلاقة بين التجريد من الأهلية القانونية والحق في التصويت. |