ويكيبيديا

    "والحق في سبيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et droit à un
        
    • et du droit à un
        
    • et le droit à un
        
    • t droit à un
        
    Questions de fond: Droit à la vie, interdiction de la torture et des traitements cruels, inhumains et dégradants, et droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، والحق في سبيل انتصاف فعال
    Questions de fond: Interdiction de la torture et des traitements cruels et inhumains; droit à la liberté et à la sécurité de la personne; reconnaissance de la personnalité juridique et droit à un recours effectif UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية؛ الحق في الحرية والأمن الشخصي؛ والاعتراف بالشخصية القانونية والحق في سبيل انتصاف فعال
    Questions de fond: Interdiction de la torture et des traitements cruels et inhumains; droit à la liberté et à la sécurité de la personne; reconnaissance de la personnalité juridique et droit à un recours effectif UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية؛ الحق في الحرية والأمن الشخصي؛ والاعتراف بالشخصية القانونية والحق في سبيل انتصاف فعال
    Violation du droit à la présomption d'innocence et du droit à un recours utile UN انتهاك الحق في افتراض البراءة والحق في سبيل انتصاف فعال
    En l'espèce, il a noté qu'en exigeant l'autorisation préalable du Ministre de la justice pour que les autorités grecques puissent procéder à l'exécution forcée de la décision, l'article 923 du Code de procédure civile imposait une limitation du droit à une procédure équitable et du droit à un recours utile. UN وفي الحالة الراهنة، لاحظت اللجنة أن المادة 923 من قانون الإجراءات المدنية، إذ يشترط الموافقة المسبقة لوزير العدل لكي تنفذ السلطات اليونانية القرار، إنما يفرض قيداً على الحق في محاكمة منصفة والحق في سبيل انتصاف فعال.
    Il s'inquiète en particulier des effets de la politique linguistique de l'État sur l'exercice sans discrimination par les membres des minorités linguistiques des droits protégés par le Pacte, y compris le droit de choisir son nom et d'en changer et le droit à un recours utile. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء وقع سياسة الدولة اللغوية على تمتع أفراد الأقليات اللغوية بالحقوق الواردة في العهد، دون تمييز، بما في ذلك حق الفرد في اختيار اسمه وتغييره والحق في سبيل انتصاف فعال.
    Il s'inquiète en particulier des effets de la politique linguistique de l'État sur l'exercice sans discrimination par les membres des minorités linguistiques des droits protégés par le Pacte, y compris le droit de choisir son nom et d'en changer et le droit à un recours utile. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء وقع سياسة الدولة اللغوية على تمتع أفراد الأقليات اللغوية بالحقوق الواردة في العهد، دون تمييز، بما في ذلك حق الفرد في اختيار اسمه وتغييره والحق في سبيل انتصاف فعال.
    Questions de fond: Droit à la vie; interdiction de la torture et des traitements cruels et inhumains; droit à la liberté et à la sécurité de la personne; respect de la dignité inhérente à la personne humaine; reconnaissance de la personnalité juridique; t droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، منع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية، والحق الشخص في الحرية والأمن، والاعتراف بالشخصية القانونية، والحق في سبيل انتصاف فعال
    Droit à la vie; interdiction de la torture et des traitements cruels et inhumains; droit à la liberté et à la sécurité de la personne; respect de la dignité inhérente à la personne humaine; reconnaissance de la personnalité juridique et droit à un recours utile; immixtion illégale dans le domicile et droit à la vie familiale UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية؛ وحق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه؛ واحترام الكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني؛ والاعتراف بالشخصية القانونية والحق في سبيل انتصاف فعال؛ والتدخل في شؤون البيت على نحو غير قانوني؛ والحق في الحياة الأسرية
    Questions de fond: Interdiction de la torture et des traitements cruels ou inhumains, droit à la liberté et à la sécurité de la personne, reconnaissance de la personnalité juridique et droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية، وحق الشخص في الحرية والأمن والاعتراف بالشخصية القانونية والحق في سبيل انتصاف فعال
    Interdiction de la torture et des traitements cruels ou inhumains, droit à la liberté et à la sécurité de la personne, reconnaissance de la personnalité juridique et droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية، وحق الشخص في الحرية والأمن والاعتراف بالشخصية القانونية والحق في سبيل انتصاف فعال
    Interdiction de la torture et des traitements cruels ou inhumains, droit à la liberté et à la sécurité de la personne, droit de toute personne privée de liberté d'être traitée avec humanité et dignité, droit à un procès équitable, reconnaissance de la personnalité juridique et droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية، وحق الفرد في الحرية والأمن على شخصه، وحق جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحفظ لهم كرامتهم، والحق في محاكمة عادلة، والاعتراف بالشخصية القانونية والحق في سبيل انتصاف فعال
    Droit à la vie, interdiction de la torture et des traitements cruels et inhumains, droit à la liberté et à la sécurité de la personne, droit de toute personne privée de liberté à être traitée avec humanité et dignité, reconnaissance de la personnalité juridique et droit à un recours effectif UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، حظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية، وحق الفرد في الحرية وفي أمنه الشخصي، وحق جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية تحفظ لهم كرامتهم، والاعتراف بالشخصية القانونية، والحق في سبيل انتصاف فعال
    Questions de fond: Droit à la vie, interdiction de la torture et des traitements cruels et inhumains, droit à la liberté et à la sécurité de la personne, respect de la dignité inhérente à la personne humaine, reconnaissance de la personnalité juridique et droit à un recours effectif. UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية، وحق الفرد في الحرية وفي الأمن على شخصه، واحترام الكرامة البشرية الأصيلة، والاعتراف بالشخصية القانونية، والحق في سبيل انتصاف فعال.
    18. Plusieurs questions suscitent des préoccupations en ce qui concerne la jouissance du droit d'accès aux tribunaux et du droit à un recours utile et le principe du procès équitable. UN 18- وثمة عوامل عديدة تبعث على القلق تتعلق بالتمتع بحق الوصول إلى المحاكم، والحق في سبيل انتصاف فعال وبمبدأ المحاكمة العادلة.
    Ces transferts peuvent entraîner des violations des droits à la liberté et à la sécurité de la personne, de l'interdiction de la torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, du droit à la reconnaissance en tous lieux de sa personnalité juridique, du droit à un procès équitable, du droit à la vie privée et familiale et du droit à un recours effectif. UN وتثير عمليات النقل هذه احتمالات بوقوع انتهاكات لحق الشخص في الحرية وفي الأمن، ولحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وللحق في الاعتراف به أينما وجد شخصاً أمام القانون، وللحق في محاكمة عادلة، وللحق في حياة خاصة وأسرية والحق في سبيل انتصاف فعال.
    En l'espèce, le Comité note qu'en exigeant l'autorisation préalable du Ministre de la justice pour que les autorités grecques puissent procéder à l'exécution forcée de la décision no 137/1997, l'article 923 du Code de procédure civile impose une limitation du droit à une procédure équitable et du droit à un recours utile. UN وفي الحالة الراهنة، تلاحظ اللجنة أن المادة 923 من قانون الإجراءات المدنية إذ يشترط الموافقة المسبقة لوزير العدل لكي تنفذ السلطات اليونانية القرار 137/1997، إنما يفرض قيداً على الحق في محاكمة منصفة والحق في سبيل انتصاف فعال.
    Il s'agit principalement d'encourager les États à élaborer et mettre en œuvre des mécanismes d'aide juridictionnelle efficaces et pérennes pour permettre l'exercice d'un certain nombre de droits de l'homme, dont le droit à un procès équitable et le droit à un recours utile. UN ويكمن الهدف الرئيسي من هذا التقرير في حث الدول على وضع وتنفيذ نظم فعالة ومستدامة لتقديم برامج المساعدة القانونية من أجل تمكين الأفراد من ممارسة عدد من حقوق الإنسان والتمتع بها، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة والحق في سبيل انتصاف فعّال.
    Elle constitue également un droit en soi et un préalable indispensable à l'exercice d'un certain nombre de droits de l'homme, dont le droit à un procès équitable et le droit à un recours utile. UN وهي في حد ذاتها حق وشرط أساسي لممارسة عدد من حقوق الإنسان والتمتع بها، بما فيها الحق في محاكمة عادلة والحق في سبيل انتصاف فعّال.
    Le 30 mai 2008, d'importantes modifications ont été apportées à cette loi, consacrant ainsi le droit à la liberté de réunion et le droit à un recours effectif en cas de violation de celui-ci. UN وفي 30 أيار/مايو 2008، أدخلت تعديلات كبيرة على هذا القانون بما سمح بتجسيد الحق في حرية التجمع والحق في سبيل انتصاف فعال في حالة انتهاك ذلك الحق.
    Questions de fond: Droit à la vie; interdiction de la torture et des traitements cruels et inhumains; droit à la liberté et à la sécurité de la personne; respect de la dignité inhérente à la personne humaine; reconnaissance de la personnalité juridique; t droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، منع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية، والحق الشخص في الحرية والأمن، والاعتراف بالشخصية القانونية، والحق في سبيل انتصاف فعال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد