ويكيبيديا

    "والحكومة الأفغانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le Gouvernement afghan
        
    • et du Gouvernement afghan
        
    • et du Gouvernement afghans
        
    • et par le Gouvernement afghan
        
    • et le Gouvernement de l'Afghanistan
        
    • le Gouvernement afghan et
        
    • et le Gouvernement afghans
        
    Il faut donc se demander comment nous-mêmes et le Gouvernement afghan devons fixer les priorités et comment nous pouvons obtenir de meilleurs résultats. UN وعليه، من الضروري أن نسأل كيف نستطيع نحن والحكومة الأفغانية من وضع سلم الأولويات وأين نستطيع تحسين أداءنا.
    On ne saurait dire qu'aucun progrès n'a été réalisé par l'ensemble de la communauté internationale et le Gouvernement afghan au cours des neuf dernières années dans le règlement des nombreux et difficiles problèmes de ce pays. UN ولا يسعنا القول إن المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية لم يحرزا تقدماً خلال السنوات التسع الماضية في معالجة المشاكل الصعبة العديدة في ذلك البلد.
    Quoi qu'il en soit, je pense que l'ONU, les forces internationales et le Gouvernement afghan doivent travailler main dans la main et déployer de nouveaux efforts pour réduire l'impact du conflit sur les civils. UN وعلى أية حال، أعتقد أنه يتعين أن تعمل الأمم المتحدة والقوات الدولية والحكومة الأفغانية معاً في جهد متجدد لتقليل أثر الصراع على المدنيين.
    Nous pensons que renforcer les processus démocratiques en Afghanistan, en particulier en garantissant des élections crédibles, devrait être une priorité essentielle de la mission internationale et du Gouvernement afghan. UN ونحن نرى أن تعزيز العملية الديمقراطية في أفغانستان، لا سيما بضمان إجراء انتخابات ذات مصداقية، ينبغي أن يكون أولوية رئيسية للبعثة الدولية والحكومة الأفغانية.
    Je me félicite du rôle moteur que l'Organisation des Nations Unies jouera dans le nouveau Conseil de coordination et de suivi, qui a pour objet de garantir une action plus cohérente de la communauté internationale et du Gouvernement afghan. UN وأرحب باعتزام الأمم المتحدة الاضطلاع بدور ريادي في مجلس التنسيق والرصد الجديد، الذي سيعمل من أجل تعزيز الاتساق بين جهود المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية.
    Nous sommes conscients de la forte volonté du peuple et du Gouvernement afghans de se doter des moyens nécessaires et de renforcer leurs capacités dans différents domaines, notamment afin de garantir la sécurité et la stabilité du pays. UN وندرك الرغبات القوية لدى الشعب الأفغاني والحكومة الأفغانية في تمكين وتعزيز قدرتهما في قطاعات مختلفة، بما في ذلك ضمان تحقيق الأمن والاستقرار في البلد.
    On prévoit qu'elle atteindra les résultats visés dans les délais fixés par le Commandement combiné pour la transition des services de sécurité en Afghanistan et par le Gouvernement afghan. UN ومن المتوقع أن يحقق الجيش أهداف الأداء المحددة وفقا للجداول الزمنية التي وضعتها القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان والحكومة الأفغانية.
    À cet égard, nous voudrions insister sur la nécessité d'adopter et de mettre en œuvre la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan. À cette fin, la communauté internationale, le peuple afghan et le Gouvernement de l'Afghanistan ont un rôle conjoint à jouer. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على أهمية تحقيق الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان، وعلى الدور المشترك للمجتمع الدولي والحكومة الأفغانية والشعب الأفغاني في تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Les partenaires de la FIAS et le Gouvernement afghan ont une responsabilité importante en la matière et ils doivent contribuer à créer les conditions propices à la réalisation des programmes de l'ONU et des programmes civils. UN وتقع على شركاء القوة الدولية الأمنية في أفغانستان والحكومة الأفغانية مسؤولية هامة في المساعدة على تهيئة الظروف لدعم تنفيذ برامج الأمم المتحدة والبرامج المدنية.
    La République islamique d'Iran aide le peuple et le Gouvernement afghan à reconstruire leur pays en contribuant à plusieurs projets de construction d'infrastructures. UN وتساعد جمهورية إيران الإسلامية الشعب الأفغاني والحكومة الأفغانية على إعادة بناء بلدهما بالمساهمة في بناء العديد من مشاريع البنية الأساسية.
    En ce qui concerne les questions les plus saillantes, les acteurs internationaux et le Gouvernement afghan ont réagi positivement aux efforts déployés, de sorte que certains problèmes qui se posaient depuis longtemps sont maintenant traités. UN وفيما يتعلق بالمسائل الرئيسية، استجابت الأطراف الفاعلة الدولية والحكومة الأفغانية بشكل إيجابي لهذه الجهود. ونتيجة لذلك، تجري الآن معالجة بعض المشاكل المزمنة.
    Nous exhortons la communauté internationale et le Gouvernement afghan à collaborer pour régler ce problème, qui touche pratiquement chaque aspect du développement et de la sécurité de l'Afghanistan. UN ونحث المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية على العمل معا من أجل التصدي لتلك المشكلة التي تمس تقريبا معظم أوجه التنمية والأمن في أفغانستان.
    Nous partageons donc l'avis selon lequel la communauté internationale et le Gouvernement afghan doivent œuvrer de concert pour affronter ce problème grave, qui affecte pratiquement tous les aspects de la sécurité et du développement de l'Afghanistan. UN لذلك فنحن نشاطر الرأي القائل أن على المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية أن يوحدا جهودهما لمجابهة هذه المشكلة الخطيرة التي تؤثر تقريبا على كل جانب في تنمية أفغانستان وأمنها.
    Nous nous félicitons de ce que la résolution souligne l'importance que revêt ce processus et reconnaisse l'important travail que doivent encore faire la communauté internationale et le Gouvernement afghan pour appuyer une transition responsable. UN إننا نرحب بتسليط القرار للضوء على مغزى تلك العملية وباعترافه بالعمل الهام الذي ينبغي أن يقوم به المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية في دعم الانتقال المتسم بالمسؤولية.
    Nous sommes nous-mêmes déterminés à travailler en coopération étroite avec les bailleurs de fonds et le Gouvernement afghan pour améliorer la capacité de production de l'économie afghane, en appuyant notamment le renforcement des capacités dans les secteurs minier et agricole. UN نحن أنفسنا ملتزمون بالعمل عن كثب مع المانحين والحكومة الأفغانية من أجل تحسين القدرة الإنتاجية للاقتصاد الأفغاني، ويشمل ذلك دعم بناء القدرات في قطاعي التعدين والزراعة.
    L'OTAN a continué de collaborer activement avec l'ensemble de la communauté internationale, la société civile afghane et le Gouvernement afghan au cours de la période considérée. UN 21 - استمر التعاون النشط للناتو مع المجتمع الدولي الأوسع نطاقا والمجتمع المدني الأفغاني والحكومة الأفغانية طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Au cours de la période considérée, l'OTAN a continué de collaborer activement avec l'ensemble de la communauté internationale, la société civile afghane et le Gouvernement afghan, grâce aux bons soins du Haut-Représentant civil de l'OTAN. UN 24 - كما واصل الناتو مشاركته الفعالة مع المجتمع الدولي الأوسع والمجتمع المدني الأفغاني والحكومة الأفغانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من خلال كبير الممثلين المدنيين بالناتو.
    Ayant accueilli près de 3 millions de réfugiés afghans pendant une trentaine d'années, ce qui a occasionné des coûts élevés, le Gouvernement iranien espère une plus grande coopération de la communauté internationale et du Gouvernement afghan dans le processus de rapatriement volontaire des réfugiés. UN والحكومة الإيرانية، التي استضافت نحو 3 ملايين لاجئ أفغاني لمدة تناهز ثلاثة عقود متكبدة تكاليف جسيمة في هذه العملية، تتوقع مزيدا من التعاون من المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية في عملية عودة اللاجئين الطوعية إلى وطنهم.
    :: Aussi bien le Secrétaire général que le Représentant spécial ont été d'avis qu'une nouvelle conférence internationale sur l'Afghanistan était la meilleure façon de mobiliser à nouveau l'engagement nécessaire de la communauté internationale et du Gouvernement afghan en faveur de la poursuite et de la finalisation du processus de transformation au-delà de la Conférence de Bonn. UN :: وأعرب كل من الأمين العام والممثل الخاص عن الرأي بأن تجديد الالتزام الضروري من المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية بمواصلة وإكمال عملية التحول في طور ما بعد اتفاق بون يمكن أن يتحقق على أفضل وجه بعقد مؤتمر دولي آخر معني بأفغانستان.
    Le Conseil des migrations a ensuite noté que le Gouvernement suédois, le Gouvernement afghan et le HCR avaient conclu un accord de réadmission des ressortissants afghans. UN وعقدت الحكومة السويدية والحكومة الأفغانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتفاقاً لعودة المواطنين الأفغان.
    Il importe au plus haut point que le Président et le Gouvernement afghans fassent preuve de la volonté politique nécessaire pour tenir les engagements pris en ce qui concerne la réforme du pays. UN ومما يكتسي أهمية قصوى توفر الإرادة السياسية لدى الرئيس الأفغاني والحكومة الأفغانية للوفاء بالالتزامات المتعهد بها بشأن إصلاح البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد