ويكيبيديا

    "والحكومة السودانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le Gouvernement soudanais
        
    • et du Gouvernement soudanais
        
    Le fait que certaines des attaques aient bénéficié d'un appui aérien indique clairement qu'il y existe un lien entre les Janjaouid et le Gouvernement soudanais. UN ويعتبر تلقي بعض الهجمات مساندة جوية دلالة واضحة على الصلة بين الجنجويد والحكومة السودانية.
    Outre la caisse d'expédition, toutes les preuves réunies lors de l'enquête indiquent clairement que les forces de sécurité et le Gouvernement soudanais ont pleinement participé au complot. UN وعلاوة على صندوق الشحن، فإن جميع القرائن التي جمعت أثناء التحقيق بينت بوضوح وبقوة أن اﻷمن السوداني والحكومة السودانية متورطان حتى آذانهما في هذه المؤامرة.
    La communauté internationale doit saisir cette occasion et appuyer les efforts déployés dans ce cadre par l'Union africaine, l'ONU et le Gouvernement soudanais, notamment pour trouver une solution à la crise du Darfour. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يغتنم هذه الفرصة لتأييد الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والحكومة السودانية في هذا الصدد، لا سيما من أجل إيجاد حل لأزمة دارفور.
    Les membres du Conseil ont exprimé des vues divergentes sur les résultats des consultations entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement soudanais. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء متباينة بشأن النتائج التي ستسفر عنها المشاورات بين الأمم المتحدة والحكومة السودانية.
    Pour accomplir notre tâche avec succès, nous devons disposer de la coopération et de l'appui plein et entier de la communauté internationale, des parties et du Gouvernement soudanais. UN يتطلب نجاحنا التعاون والدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي والأطراف في الميدان والحكومة السودانية.
    La société et le Gouvernement soudanais savent mieux utiliser les mécanismes d'atténuation des conflits. UN عزز كل من المجتمع السوداني والحكومة السودانية القدرة على استخدام آليات التخفيف من حدة النزاعات
    I a une grosse cargaison de filtres à eau bloqués au sud Soudan, ils sont restés en entrepos les quatres derniers mois, attendant là, et le Gouvernement soudanais... ne veut pas délivrer les cargaisons aux clients. Open Subtitles من مُصفيات الماء عالقة في جنوب السودان وكانت في المخزن للأربعة أشهر الماضية مركونة هناك فقط، والحكومة السودانية..
    Au Soudan, la situation des droits de l’homme reste déplorable et le Gouvernement soudanais s’oppose à toute véritable enquête en dépit des pressions internationales. UN وفي السودان، لا تزال حالة حقوق اﻹنسان تبعث على الاستياء، والحكومة السودانية تعترض على القيام بأي تحقيق فعلي بالرغم من الضغوط الدولية.
    La MINUAD et le Gouvernement soudanais se sont intéressés à la sécurité au Darfour, aux conditions à réunir en vue de la création d'un mécanisme de surveillance du cessez-le-feu et aux risques qui existaient dans le camp de Kalma. UN وبحث ممثلو العملية والحكومة السودانية الحالة الأمنية في دارفور ومستلزمات إنشاء آلية لمراقبة وقف إطلاق النار، والمخاطر الأمنية في مخيم كَلما.
    Le Mécanisme tripartite regroupant l'ONU, l'Union africaine (UA) et le Gouvernement soudanais fonctionne bien, ce qui constitue un facteur clef pour assurer des progrès dans le déploiement. UN والآلية الثلاثية المكونة من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والحكومة السودانية تعمل بسلاسة وهذا عامل رئيسي لضمان إحراز تقدم في نشر القوات.
    1.1 La société et le Gouvernement soudanais savent mieux utiliser les mécanismes d'atténuation des conflits UN 1-1 عزز كل من المجتمع السوداني والحكومة السودانية القدرة على استخدام آليات التخفيف من حدة النزاعات
    De plus, l'ONU collabore plus étroitement avec l'Union africaine et le Gouvernement soudanais à la recherche d'une solution au conflit du Darfour, où la situation humanitaire et en matière de droits de l'homme reste très préoccupante. UN كما تعمل الأمم المتحدة بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي، والحكومة السودانية لإيجاد حل للصراع في دارفور حيث لا تزال حقوق الإنسان والحالة الإنسانية تشكل مصدر قلق كبير.
    Au Soudan, le Gouvernement a fait des efforts louables pour rétablir la stabilité au Darfour. Nous attendons avec intérêt la coopération continue entre l'Union africaine et le Gouvernement soudanais. UN وفي السودان تبذل الحكومة السودانية جهودا كثيرة لاستقرار الأوضاع في ولاية دارفور، ونتطلع إلى استمرار التعاون بين الاتحاد الأفريقي والحكومة السودانية.
    Nous estimons que la coopération entre le Conseil de sécurité, l'Union africaine et le Gouvernement soudanais est la meilleure façon de rétablir la paix et de protéger la vie de toutes les populations de la région. UN إذ نؤمن بأن التعاون بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي والحكومة السودانية هو الطريق الأفضل لإحلال السلام ولحماية أرواح جميع الشعوب في المنطقة.
    Enfin, le Ministre des affaires étrangères a indiqué que le Tchad était déterminé à engager un dialogue constructif avec les rebelles tchadiens et le Gouvernement soudanais en vue de régler leurs différends. UN وأخيرا، أعرب وزير الخارجية عن استعداد تشاد للتعاون بشكل بنّاء مع المتمردين التشاديين والحكومة السودانية على حد سواء بهدف تسوية الخلافات القائمة بينهم.
    1.1 La société et le Gouvernement soudanais savent mieux utiliser les mécanismes d'atténuation des conflits UN 1-1 عزز كل من المجتمع السوداني والحكومة السودانية القدرة على استخدام آليات التخفيف من حدة النزاعات
    Nous pensons que le problème du Darfour doit faire l'objet d'un dialogue constructif et d'un échange entre l'ONU, l'Union africaine et d'autres médiateurs d'une part, et le Gouvernement soudanais d'autre part. La Russie n'a cessé de favoriser l'instauration d'un tel dialogue. UN ونعتقد أن مشكلة دارفور ينبغي أن تشكل موضوع حوار وتعاون بنَّاءّين فيما بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والوسطاء الآخرين، من جهة، والحكومة السودانية من الجهة الأخرى. وقد أسهمت روسيا باستمرار في إقامة الحوار بهذه الصيغ.
    Afin de garantir le bon déroulement du processus politique visant à parvenir à un règlement global au Darfour, le Conseil de sécurité décidera de mettre fin aux mesures qu'il a prises dans le cadre de la résolution 1593 (2005) et ses assertions, en réponse aux efforts faits par l'Union africaine, la Ligue des États arabes et le Gouvernement soudanais pour circonscrire et maîtriser le problème du Darfour, puis le résoudre. UN خامسا: ضمانا لحسن سير العملية السياسية الرامية للحل الشامل في دارفور، يقرر مجلس الأمن وقف الإجراءات التي اتخذت في إطار قرار المجلس رقم 1593 وتداعياته، تجاوبا مع مساعي الاتحاد الإفريقي والجامعة العربية والحكومة السودانية الرامية إلى تطويق مشكلة دارفور واحتوائها ومن ثم حلها.
    C'est dans ce cadre que mon gouvernement n'a pas hésité à répondre à l'appel de l'Union africaine pour le Darfour en y envoyant une mission militaire qui contribue aux efforts de la communauté internationale et du Gouvernement soudanais pour ramener la paix dans cette région fort éprouvée de notre cher continent. UN وفي هذا السياق، لم تتـرد حكومة بلدي في الاستجابة لنداء الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بدارفور وأرسلت بعثة عسكرية للإسهام في جهود المجتمع الدولي والحكومة السودانية من أجل استعادة السلام إلى هذه المنطقة من قارتنا العزيزة التي تعاني كثيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد