ويكيبيديا

    "والحماية الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de la protection sociale
        
    • et la protection sociale
        
    • et protection sociale
        
    • et de protection sociale
        
    • à la protection sociale
        
    • et une protection sociale
        
    • et la protection sociales
        
    • de protection sociales
        
    • d'une protection sociale
        
    • mesures de protection sociale
        
    • la protection sociale des
        
    • protection sociale et
        
    • la protection sociale de
        
    Promotion du plein emploi et de l'emploi productif, du travail décent pour tous et de la protection sociale UN توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع والحماية الاجتماعية
    Promotion du plein emploi et de l'emploi productif, du travail décent pour tous et de la protection sociale UN تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، والحماية الاجتماعية
    Cette capacité peut être renforcée d'abord et avant tout en investissant dans les services sociaux et la protection sociale. UN ويمكن تعزيز هذه القدرة، أولا وقبل كل شيء، من خلال الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية والحماية الاجتماعية.
    Un travail décent et la protection sociale sont également des aspects importants de l'élimination de la faim. UN ومن الأشياء المهمة للقضاء على الجوع أيضا توفير العمل اللائق والحماية الاجتماعية.
    Article 28 Niveau de vie adéquat et protection sociale 52 UN المادة 28 مستوى المعيشة اللائق والحماية الاجتماعية 61
    Il permet d'abord de multiplier les possibilités de nouer des partenariats public-privé aussi bien en matière d'emploi que de productivité et de protection sociale. UN فهي أولا توسع إمكانات إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص تشمل على حد سواء العمالة والإنتاجية والحماية الاجتماعية.
    Les services de l'emploi et de la protection sociale ont été saisis de plus de 3 000 demandes d'emploi émanant de femmes en difficulté. UN وقُدم أكثر من 000 3 طلباً إلى هيئات العمل والحماية الاجتماعية للسكان لتشغيل النساء اللاتي لديهن أوضاع معيشية صعبة.
    Ministère grec de l'emploi et de la protection sociale UN وزارة العمل والحماية الاجتماعية اليونانية
    :: La Section de la politique familiale et des problèmes des femmes du Ministère du travail et de la protection sociale. UN :: القسم المعني بالسياسة المتعلقة بالأسرة ومشاكل المرأة التابع لوزارة العمل والحماية الاجتماعية.
    La Section de la politique familiale et des problèmes des femmes du Ministère du travail et de la protection sociale exerce donc les fonctions suivantes : UN ولذا يتولى القسم المعني بالسياسة المتعلقة بالأسرة ومشاكل المرأة التابع لوزارة العمل والحماية الاجتماعية المهام التالية:
    Un département de la politique familiale et de questions relatives à l'égalité entre les sexes fonctionne dans le cadre du Ministère du travail et de la protection sociale. UN وتعمل في إطار وزارة العمل والحماية الاجتماعية إدارة للسياسة المتعلقة بالأسرة ومسائل المساواة بين الجنسين.
    Son Excellence Mme Simona Marinescu, Secrétaire d’État, Ministère du travail et de la protection sociale de la Roumanie. UN سعادة السيدة سيمونا مارينيسكو، وزيرة الدولة في وزارة العمل والحماية الاجتماعية في رومانيا.
    Des activités intensives sont prévues pour résoudre les problèmes que posent principalement le statut juridique, l'emploi et la protection sociale des Roms. UN ومن المنتظر تكثيف الأنشطة المتعلقة بمعالجة القضايا التي غالباً ما تشمل الوضع القانوني والتوظيف والحماية الاجتماعية.
    Il permet en premier lieu de multiplier les possibilités de partenariats entre les secteurs public et privé pour l'emploi, la productivité et la protection sociale. UN فهي أولا، توسع إمكانات إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص تشمل على حد سواء العمالة والإنتاجية والحماية الاجتماعية.
    L'emploi et la protection sociale sont deux facteurs essentiels pour parvenir à une croissance qui profite aux pauvres et réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعد العمالة والحماية الاجتماعية وسيلتين بالغتي الأهمية لتحقيق النمو لصالح الفقراء والأهداف الإنمائية للألفية.
    L'administration pénitentiaire facilite l'accès à un emploi rémunéré dans des conditions garantissant la dignité et la protection sociale. UN وتيسر إدارة السجن فرص الحصول على عمل مأجور في ظروف تضمن الكرامة والحماية الاجتماعية.
    Niveau de vie adéquat et protection sociale UN مستوى المعيشة اللائق والحماية الاجتماعية
    Soins de santé mentale et protection sociale UN العناية بالصحة العقلية والحماية الاجتماعية
    Niveau de vie adéquat et protection sociale UN مستوى المعيشة اللائق والحماية الاجتماعية
    Des mécanismes adéquats de transfert en espèces et de protection sociale doivent être mis en place avant la suppression des subventions. UN ولا بد من تطبيق آليات كافية للتحويل النقدي والحماية الاجتماعية قبل إلغاء الإعانات.
    Elles ne sont guère soutenues par la communauté ni par les systèmes de santé, d'éducation et de protection sociale. UN فهم يعانون داخل مجتمعاتهم المحلية وفي جميع المجالات كالصحة والتعليم والحماية الاجتماعية.
    Il s'agit notamment des garanties en matière d'exercice du droit au travail et à la protection sociale contre le chômage. UN ويشمل ذلك توفير الدولة ضمانات لإعمال الحقوق الدستورية في العمل والحماية الاجتماعية من البطالة في اقتصاد السوق.
    Les Ukrainiennes ont le droit, dans des conditions d'égalité avec les Ukrainiens, à un travail, un salaire et une protection sociale. UN وتتمتع المرأة في أوكرانيا بحقوق مساوية لحقوق الرجل في العمل، وفي الحصول على أجر، وفي الراحة والحماية الاجتماعية.
    :: Amélioration de la qualité de vie grâce à la réduction de la malnutrition et de la morbidité, aux services d'approvisionnement en eau et d'assainissement, ainsi qu'à l'aide et la protection sociales UN :: تحسين نوعية الحياة من خلال خفض سوء التغذية وانتشار الأمراض، وتحسين مرافق المياه والصرف الصحي والرعاية الاجتماعية والحماية الاجتماعية
    :: Orientations, stratégies et bonnes pratiques de politique et de protection sociales; UN :: خيارات السياسات والاستراتيجيات والممارسات الجيدة في مجال السياسة الاجتماعية والحماية الاجتماعية
    Les politiques actuelles accordent une faible priorité à des objectifs comme celui du plein-emploi, d'un travail décent et d'une protection sociale. UN والسياسات الحالية تعطي أولوية دنيا لأهداف مثل تحقيق العمالة الكاملة وإيجاد العمل الكريم والحماية الاجتماعية.
    Parallèlement, nous mettons davantage l'accent sur une croissance qui permette à tous de bénéficier équitablement du développement économique, grâce à la création d'emplois et à des mesures de protection sociale visant à protéger les personnes et les communautés, en particulier les groupes les plus vulnérables, et à leur donner les moyens de se prendre en charge. UN ونحن، في الوقت نفسه، نركّز المزيد من التأكيد على نوع النمو الذي يمكِّن الجميع من الاستفادة بالتساوي من التنمية الاقتصادية، بتدابير لإيجاد فرص العمل والحماية الاجتماعية الهادفة إلى حماية وتمكين الشعوب والمجتمعات المحلية، ولا سيّما الفئات الأكثر ضعفاً.
    La politique de protection sociale et de lutte contre le chômage est révisé chaque année. UN وفي كل عام، يجري تنقيح البرنامج المتعلق بالعمالة والحماية الاجتماعية.
    la protection sociale de base est un droit pour tous et un élément important du développement durable. UN والحماية الاجتماعية الأساسية حقٌّ للجميع، وعنصر هام للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد